AI & ChatGPT searches , social queriess for LEGGE ROMANIZATION

Search references for LEGGE ROMANIZATION. Phrases containing LEGGE ROMANIZATION

See searches and references containing LEGGE ROMANIZATION!

AI searches containing LEGGE ROMANIZATION

LEGGE ROMANIZATION

  • Legge romanization
  • Mandarin Chinese transcription system

    Legge romanization is a transcription system for Mandarin Chinese, used by the prolific 19th-century sinologist James Legge. It was replaced by the Wade–Giles

    Legge romanization

    Legge_romanization

  • Romanization
  • Transliteration or transcription to Latin letters

    In linguistics, romanization or romanisation is the conversion of text from a different writing system to the Roman (Latin) script, or a system for doing

    Romanization

    Romanization

    Romanization

  • Romanization of Chinese
  • Writing Chinese with the Latin alphabet

    (Beijing Mandarin) and Yale romanization (Beijing Mandarin and Cantonese). There are many uses for Chinese romanization. Most broadly, it is used to

    Romanization of Chinese

    Romanization of Chinese

    Romanization_of_Chinese

  • Chinese postal romanization
  • Chinese transliteration system (1892–2002)

    corresponding postal romanization was the most common English-language form of the city's name from the 1890s until the 1980s, when postal romanization was replaced

    Chinese postal romanization

    Chinese postal romanization

    Chinese_postal_romanization

  • Yale romanization of Cantonese
  • Romanization scheme for Cantonese Chinese

    Guangdong Romanization ILE romanization of Cantonese Sidney Lau romanisation S. L. Wong (phonetic symbols) Barnett–Chao Romanisation Yale romanization of Mandarin

    Yale romanization of Cantonese

    Yale_romanization_of_Cantonese

  • Jyutping
  • Romanization scheme for Cantonese

    transcription delimiters. The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme, also known as Jyutping, is a romanisation system for Cantonese

    Jyutping

    Jyutping

    Jyutping

  • Wade–Giles
  • Romanization scheme for Mandarin Chinese

    transcription systems Cyrillization of Chinese Daoism–Taoism romanization issue Legge romanization Romanization of Chinese Simplified Wade "Language Subtag Registry"

    Wade–Giles

    Wade–Giles

    Wade–Giles

  • Hongkonger name
  • or Peter Kuo. Generally, the Cantonese majority employ one or another romanization of Cantonese. However, non-Cantonese immigrants may retain their hometown

    Hongkonger name

    Hongkonger_name

  • Pinyin
  • Romanization scheme for Standard Chinese

    addressing mainland China began using the Hanyu Pinyin romanization system instead of earlier romanization systems; this change followed the Joint Communiqué

    Pinyin

    Pinyin

  • Romanization of Wu Chinese
  • Romanizations for Shanghainese and Suzhounese

    and other educational texts. A representative romanization from this school is the Edkins romanization of Shanghainese. Another school is the Latin Phonetic

    Romanization of Wu Chinese

    Romanization_of_Wu_Chinese

  • Guangdong Romanization
  • Romanization schemes for Chinese languages

    IPA § Brackets and transcription delimiters. Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education

    Guangdong Romanization

    Guangdong_Romanization

  • Teochew Romanization
  • Writing system for the Teochew language

    question marks, boxes, or other symbols. Teochew Romanization, also known as Swatow Church Romanization, or locally as Pe̍h-ūe-jī (Chinese: 白話字; lit. 'Vernacular

    Teochew Romanization

    Teochew Romanization

    Teochew_Romanization

  • ILE romanization of Cantonese
  • Romanization system for Cantonese

    Commonly-used Chinese Characters romanization scheme (常用字廣州話讀音表), ILE scheme, and Cantonese Pinyin, is a romanization system for Cantonese developed by

    ILE romanization of Cantonese

    ILE_romanization_of_Cantonese

  • Yale romanization of Mandarin
  • Romanization system for Mandarin Chinese

    for instance, /ʈ͡ʂʰaŋ˧˥ an˥/ is spelt Cháng-ān. Yale romanization of Cantonese Yale romanization of Korean Comparison of Chinese transcription systems

    Yale romanization of Mandarin

    Yale_romanization_of_Mandarin

  • Chinese language romanization in Taiwan
  • There are many romanization systems used in Taiwan (officially the Republic of China). The first Chinese language romanization system in Taiwan, Pe̍h-ōe-jī

    Chinese language romanization in Taiwan

    Chinese_language_romanization_in_Taiwan

  • Legge
  • Surname list

    officer William Vincent Legge (1841–1918), Australian ornithologist Legge romanization, a transcription system for Mandarin Chinese Legge-Bourke, a surname

    Legge

    Legge

  • Pha̍k-fa-sṳ
  • Hakka Chinese romanization system

    previous Basel missionaries. However, the latter had used the Lepsius romanization, which was different from Pha̍k-fa-sṳ. MacIver made the changes to the

    Pha̍k-fa-sṳ

    Pha̍k-fa-sṳ

  • Bopomofo
  • Semisyllabary used to transcribe Chinese

    systems Chinese Romanization Converter – converts between Hanyu Pinyin, Wade–Giles, Gwoyeu Romatzyh and other known or (un-)common Romanization systems Bopomofo

    Bopomofo

    Bopomofo

  • Daī-ghî tōng-iōng pīng-im
  • Latin orthography for Taiwanese Hokkien

    and k in English. It is inconsistent with the use of h's in the Legge romanization and the use of the diacritic in the International Phonetic Alphabet

    Daī-ghî tōng-iōng pīng-im

    Daī-ghî_tōng-iōng_pīng-im

  • Comparison of Cantonese transcription systems
  • Comparison of common Cantonese transcription systems

    shows the difference between S. L. Wong romanization, the Cantonese Transliteration Scheme, ILE romanization, Jyutping, Yale, Sidney Lau, Meyer–Wempe

    Comparison of Cantonese transcription systems

    Comparison_of_Cantonese_transcription_systems

  • Comparison of Standard Chinese transcription systems
  • tone, whereas other systems employ tone marks or superscript numerals. Romanization of Chinese Transcription into Chinese characters Pinyin table [ʐ] is

    Comparison of Standard Chinese transcription systems

    Comparison_of_Standard_Chinese_transcription_systems

  • Manchu alphabet
  • Alphabet used to write the Manchu language

    2016-09-14 at the Wayback Machine Manchu alphabet Manchu script generator (Romanization → Manchu script (also for download)) Archived 2023-01-27 at the Wayback

    Manchu alphabet

    Manchu alphabet

    Manchu_alphabet

  • Transcription into Chinese characters
  • pronunciation to transliterate into Chinese characters instead of their appeared romanization (e.g. Xinhua's translation usually transliterate letter by letter instead

    Transcription into Chinese characters

    Transcription_into_Chinese_characters

  • Meyer–Wempe
  • System of the romanisation of Cantonese

    Meyer–Wempe romanization was the system used by two Roman Catholic missionaries in Hong Kong, Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe, for romanizing Cantonese

    Meyer–Wempe

    Meyer–Wempe

  • Standard Romanization (Cantonese)
  • Standard Romanization is a system of romanisation for Cantonese developed by Christian missionaries in southern China in 1888, particularly relying upon

    Standard Romanization (Cantonese)

    Standard_Romanization_(Cantonese)

  • Lessing-Othmer
  • Republic of China for Romanization ruled that translations of foreign-language publications should utilize Lessing-Othmer romanization in German-speaking

    Lessing-Othmer

    Lessing-Othmer

  • James Legge
  • Scottish missionary and translator (1815–1897)

    James Legge (/lɛɡ/; 20 December 1815 – 29 November 1897) was a Scottish linguist, missionary, sinologist, and translator who was best known as an early

    James Legge

    James Legge

    James_Legge

  • Macau Government Cantonese Romanization
  • Cantonese Romanization (Portuguese: Romanização Cantonesa do Governo de Macau; Chinese: 澳門政府粵語拼音) refers to the mostly consistent system for romanizing Cantonese

    Macau Government Cantonese Romanization

    Macau_Government_Cantonese_Romanization

  • Taiwanese Language Phonetic Alphabet
  • gí-giân im-piau hong-àn), more commonly known by its initials TLPA, is a romanization system for the Taiwanese Hokkien, Taiwanese Hakka, and indigenous Taiwanese

    Taiwanese Language Phonetic Alphabet

    Taiwanese_Language_Phonetic_Alphabet

  • Romanized Shaowu
  • Romanization system for the Shaowu dialect of the Shao–Jiang Min language of China

    Romanized Shaowu (邵武腔羅馬字 Shiau⁶-u² kʻiong¹ lo⁵-ma² tsʻe⁶) is a romanization system for the Shaowu dialect of the Shao–Jiang Min language. "Romanized Shaowu"

    Romanized Shaowu

    Romanized_Shaowu

  • Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn
  • Transcription system

    The official romanization system for Taiwanese Hokkien (Taigi) in Taiwan is known as Tâi-uân Tâi-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn, often shortened to Tâi-lô

    Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn

    Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn

    Tâi-uân_Lô-má-jī_Phing-im_Hong-àn

  • Hinghwa Romanized
  • support, you may see question marks, boxes, or other symbols. Hinghwa Romanized, also known as Hing-hua̍ báⁿ-uā-ci̍ (興化平話字) or Báⁿ-uā-ci̍ (平話字), is a

    Hinghwa Romanized

    Hinghwa Romanized

    Hinghwa_Romanized

  • Pinfa
  • The Hakka Pinyin Scheme (客家話拼音方案) or Pinfa refers to a romanization scheme published by the Guangdong Provincial Education Department in September 1960

    Pinfa

    Pinfa

  • Latinxua Sin Wenz
  • Historical set of Chinese romanizations

    their further education. This was significantly different from all other romanization schemes in that, from the very outset, it was intended that the Latinxua

    Latinxua Sin Wenz

    Latinxua_Sin_Wenz

  • Hagfa Pinyim
  • Romanization system of Hakka

    Hagfa Pinyim (lit. 'Hakka Pinyin') is a system of romanization used to transcribe Chinese characters as used in Hakka into Latin script. Hagfa Pinyim was

    Hagfa Pinyim

    Hagfa_Pinyim

  • Sichuanese Pinyin
  • Romanization for Sichuanese varieties of Chinese

    四川话拼音; traditional Chinese: 四川話拼音; pinyin: Sìchuānhuà pīnyīn), is a romanization system specifically designed for the Chengdu dialect of Sichuanese. It

    Sichuanese Pinyin

    Sichuanese_Pinyin

  • Pe̍h-ōe-jī
  • Romanization system of Southern Min Chinese languages

    in POJ, although the romanization within was quite different from the modern system, and has been dubbed Early Church Romanization by one scholar of the

    Pe̍h-ōe-jī

    Pe̍h-ōe-jī

    Pe̍h-ōe-jī

  • French School of the Far East
  • College for study of Asian societies

    Research Institute of the French School of the Far East until 1940." A romanization system for Mandarin was developed by the EFEO. It shares a few similarities

    French School of the Far East

    French School of the Far East

    French_School_of_the_Far_East

  • Hainanese Transliteration Scheme
  • The Hainanese Transliteration Scheme (Chinese: 海南話拼音方案) is a romanization scheme developed by the Guangdong Provincial Education Department in September

    Hainanese Transliteration Scheme

    Hainanese_Transliteration_Scheme

  • Cantonese Transliteration Scheme
  • Romanization scheme for Cantonese

    Fāng'àn), sometimes called Rao's romanization, is the romanisation for Cantonese published at part of the Guangdong Romanization by the Guangdong Education

    Cantonese Transliteration Scheme

    Cantonese_Transliteration_Scheme

  • Fuzhou Transliteration Scheme
  • refers to the romanization scheme published in 1994 for the Fuzhou Dialect Dictionary (Chinese: 福州方言词典; pinyin: Fúzhōu fāngyán cídiǎn), romanizing the Fuzhou

    Fuzhou Transliteration Scheme

    Fuzhou_Transliteration_Scheme

  • Taoism
  • Religious and philosophical tradition

    the Library of Congress in 2000, which has largely replaced Wade–Giles romanization in academic sources. The Standard Chinese pronunciation of 道 is /tau̯˥˨/

    Taoism

    Taoism

    Taoism

  • Bǽh-oe-tu
  • Romanization system of the Hainanese language

    generated tone is called chang ru by scholars. Hainanese Transliteration Scheme (海南话拼音方案) Gospel of Luke in Hainan Romanized (Bǽh-oe-tu), published in 1916.

    Bǽh-oe-tu

    Bǽh-oe-tu

    Bǽh-oe-tu

  • ʼPhags-pa script
  • Mongolian writing system

    Yale romanization Lessing-Othmer Simplified Wade Comparison chart Late imperial Mandarin Morrison romanization Legge romanization Postal romanization EFEO

    ʼPhags-pa script

    ʼPhags-pa script

    ʼPhags-pa_script

  • Barnett–Chao Romanisation
  • System for the romanisation of Cantonese

    Kataoka, Shin; Lee, Cream (2008). "A System Without a System: Cantonese Romanization". Hong Kong Journal of Applied Linguistics. 11, 1. Yue, Hashimoto Oi-kan

    Barnett–Chao Romanisation

    Barnett–Chao_Romanisation

  • Cyrillization of Chinese
  • Transcription of the Chinese language into Cyrillic

    correspondence between the Russian Palladius system together with the two Romanization systems most commonly used in English-speaking countries: Pinyin and

    Cyrillization of Chinese

    Cyrillization_of_Chinese

  • General Chinese
  • Diaphonemic transcription of Chinese

    communication in written Chinese. General Chinese is not specifically a romanization system, but two alternative systems: one (Tung-dzih Xonn-dzih) uses Chinese

    General Chinese

    General_Chinese

  • Taiwanese Phonetic Symbols
  • Phonetic script for Taiwanese languages

    March 2020. "Taiwanese Hakka Romanization System" (臺灣客家語拼音方案). 2009. Ministry of Education, Taiwan. "Hakka Romanization System" (客家語拼音方案使用手冊). 2012. Ministry

    Taiwanese Phonetic Symbols

    Taiwanese_Phonetic_Symbols

  • Jie Zhitui
  • 7th century BC Chinese Jin aristocrat

    Zhitui's name also appears as Këae Che-ts‘uy in older sources using Legge romanization and, for Jiezi Tui, as Kie-tse Tch'oei in sources following Chavannes

    Jie Zhitui

    Jie Zhitui

    Jie_Zhitui

  • Bàng-uâ-cê
  • Romanization system of the Fuzhou dialect of Eastern Min

    boxes, or other symbols. Bàng-uâ-cê (abbr. BUC; Chinese: 平話字) or Fuzhou romanization (福州話羅馬字), is a Latin alphabet for the Fuzhou dialect of Eastern Min adopted

    Bàng-uâ-cê

    Bàng-uâ-cê

    Bàng-uâ-cê

  • Modern Literal Taiwanese
  • Orthography for Taiwanese in the Latin alphabet

    Yale romanization Lessing-Othmer Simplified Wade Comparison chart Late imperial Mandarin Morrison romanization Legge romanization Postal romanization EFEO

    Modern Literal Taiwanese

    Modern_Literal_Taiwanese

  • EFEO Chinese transcription
  • Francophone romanization system for Mandarin

    Knowledge: Setting the Record Straight on Séraphin Couvreur and the EFEO Romanization System.” Sinology News 稷風 [Newsletter of the Jao Tsung-I Academy of Sinology]

    EFEO Chinese transcription

    EFEO_Chinese_transcription

  • Xiao'erjing
  • Writing system for Chinese in the Perso-Arabic script

    Yale romanization Lessing-Othmer Simplified Wade Comparison chart Late imperial Mandarin Morrison romanization Legge romanization Postal romanization EFEO

    Xiao'erjing

    Xiao'erjing

    Xiao'erjing

  • Tongyong Pinyin
  • Taiwanese romanization for Mandarin (2002–2008)

    official romanization of Mandarin in Taiwan between 2002 and 2008. The system was unofficially used between 2000 and 2002, while a new romanization system

    Tongyong Pinyin

    Tongyong_Pinyin

  • Spelling in Gwoyeu Romatzyh
  • Chinese romanization spelling

    rhotacized form of en, ei, and y and a basic Mandarin syllable). Most other romanization systems preserve the underlying form, but GR transcribes the surface

    Spelling in Gwoyeu Romatzyh

    Spelling_in_Gwoyeu_Romatzyh

  • Peng'im
  • Romanization for the Teochew language

    delimiters. Peng'im is a Teochew language romanization system, developed as part of the Guangdong Romanization published by the Guangdong Provincial Education

    Peng'im

    Peng'im

  • Bbánlám pìngyīm
  • Romanization system for the Amoy version of the Hokkien Southern Min language

    pingyim, is a romanization system for Hokkien Southern Min, in particular the Amoy (Xiamen) version of this language. This romanization system was devised

    Bbánlám pìngyīm

    Bbánlám_pìngyīm

  • A Dictionary of the Chinese Language
  • unchanged into the Legge romanization used in his Chinese Classics (1861–1872). Morrison's romanization system influenced the Wade, Legge, and Wade-Giles

    A Dictionary of the Chinese Language

    A Dictionary of the Chinese Language

    A_Dictionary_of_the_Chinese_Language

  • Cantonese bopomofo
  • Semisyllabary used for transcribing Cantonese and Yue Chinese

    Yale romanization Lessing-Othmer Simplified Wade Comparison chart Late imperial Mandarin Morrison romanization Legge romanization Postal romanization EFEO

    Cantonese bopomofo

    Cantonese_bopomofo

  • Comparison of Hokkien writing systems
  • writing systems for Hokkien, including bopomofo, kana, Hangul, various romanizations, and Chinese characters. Note: The bopomofo extended characters in the

    Comparison of Hokkien writing systems

    Comparison_of_Hokkien_writing_systems

  • Kienning Colloquial Romanized
  • Romanization system used to compile the Kienning dialect of the Northern Min language

    The Kienning Colloquial Romanized Alphabet (建寧府土腔羅馬字, Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī) is a romanization system adopted by Western missionaries to compile the

    Kienning Colloquial Romanized

    Kienning Colloquial Romanized

    Kienning_Colloquial_Romanized

  • Simplified Wade
  • consonants with an ⟨h⟩. This modification, previously used in the Legge romanization, was also adopted by Joseph Needham in his Science and Civilisation

    Simplified Wade

    Simplified_Wade

  • Leopold II, Holy Roman Emperor
  • Holy Roman Emperor from 1790 to 1792

    inhumane treatment of those deemed mentally ill. On 23 January 1774, the "legge sui pazzi" (law on the insane) was established, the first of its kind to

    Leopold II, Holy Roman Emperor

    Leopold II, Holy Roman Emperor

    Leopold_II,_Holy_Roman_Emperor

  • Mandarin Phonetic Symbols II
  • Romanization system for Mandarin

    Zhuyin's. The romanization of the consonants is identical to Gwoyeu Romatzyh's. The empty rime /ɨ/ is treated in the same way as Yale romanization: It uses

    Mandarin Phonetic Symbols II

    Mandarin_Phonetic_Symbols_II

  • Languages of Italy
  • group and replaced the other languages spoken in Italy following the Romanization of the whole peninsula; it is the ancestor of all the Romance languages

    Languages of Italy

    Languages of Italy

    Languages_of_Italy

  • Prostitution in Italy
  • (referred to as Legge Cavour) with the enactment of the "Regulations of the Security Service on Prostitution". A further law (Legge Crispi), adopted

    Prostitution in Italy

    Prostitution_in_Italy

  • Tao Te Ching
  • Chinese classic text

    the title is commonly rendered Tao Te Ching, following the Wade–Giles romanization, or as Daodejing, following pinyin. It can be translated as The Classic

    Tao Te Ching

    Tao Te Ching

    Tao_Te_Ching

  • The Law (1959 film)
  • 1959 film

    The Law (Italian: La legge, French: La Loi and originally released in America as Where the Hot Wind Blows) is a 1959 French-Italian film directed by Jules

    The Law (1959 film)

    The_Law_(1959_film)

  • Zhuang Zhou
  • Chinese philosopher (c.369 – c.286 BC)

    "Master Zhuang"; also rendered in the Wade–Giles romanization as Chuang Tzu alongside other romanizations like Zhuang Tze, Chuang Tsu, Chuang-tzu, Chouang-Dsi

    Zhuang Zhou

    Zhuang Zhou

    Zhuang_Zhou

  • Paige Turco
  • American actress (born 1965)

    includes celebrity Bob Saget". cleveland.com. Retrieved April 25, 2024. Legge, Lisa (May 17, 2016). "Famous birthdays May 17; 'We Live Here, You Don't'

    Paige Turco

    Paige_Turco

  • Romain Grosjean
  • French and Swiss racing driver (born 1986)

    Archived from the original on 3 April 2023. Retrieved 9 July 2021. .Boxall-Legge, Jake (14 August 2021). "IMS IndyCar: Power claims first win of 2021 over

    Romain Grosjean

    Romain Grosjean

    Romain_Grosjean

  • Tian
  • Chinese view of heaven

    Confucius & Legge (1893), p.214, VIII, xix Confucius & Legge (1893), p.193, VI, xxviii Confucius & Legge (1893), pp. 220-221, IX, xi Confucius & Legge (1893)

    Tian

    Tian

    Tian

  • Provinces of Italy
  • Second-level administrative divisions of the Italian Republic

    Legge regionale 12 aprile 2021, n. 7 e legge regionale 19 luglio 2024, n. 9" (PDF) (in Italian). Autonomous Region of Sardinia. 16 May 2025. Legge 24

    Provinces of Italy

    Provinces of Italy

    Provinces_of_Italy

  • Reconstructionist Roman religion
  • Revival of ancient Roman polytheism

    Storico Romano per il 2777esimo Natale di Roma". 12 April 2024. "PROPOSTA DI LEGGE d'iniziativa del deputato MOLLICONE" (PDF). documenti.camera.it. Chryssides

    Reconstructionist Roman religion

    Reconstructionist Roman religion

    Reconstructionist_Roman_religion

  • Mithraism
  • Mystery religion in the Roman Empire

    Walter de Gruyter. § Rituals of Purification, Rituals of Initiation, p 105. Legge, Francis (1950). Forerunners and Rivals of Christianity: Being studies in

    Mithraism

    Mithraism

    Mithraism

  • Qilin
  • Legendary creature in Chinese mythology

    of Poetry "Airs of Zhou and the South – Lin's Feet" translated by James Legge Durrant, Li, & Schaberg (translators) (2016). Zuo tradition: Commentary

    Qilin

    Qilin

    Qilin

  • Chinese language romanisation in Singapore
  • romanisation Legge romanisation Postal romanisation EFEO Sichuanese Sichuanese Pinyin Scuanxua Ladinxua Xin Wenz Wu General Wu Romanization of Wu Chinese

    Chinese language romanisation in Singapore

    Chinese_language_romanisation_in_Singapore

  • Natale di Roma
  • Festival celebrating the founding of Rome

    Storico Romano per il 2777esimo Natale di Roma". 12 April 2024. "PROPOSTA DI LEGGE d'iniziativa del deputato MOLLICONE" (PDF). documenti.camera.it. Plutarch

    Natale di Roma

    Natale di Roma

    Natale_di_Roma

  • Giorgia Meloni
  • Prime Minister of Italy since 2022

    "Governo Meloni, ecco il timing: l'incarico, il giuramento, la fiducia e la Legge di Bilancio" [Meloni government, here is the timeline: the assignment, the

    Giorgia Meloni

    Giorgia Meloni

    Giorgia_Meloni

  • Refutation of All Heresies
  • Christian anti-pagan polemic

    Philosophumena, vol. 1. Ed. W.J. Sparrow Simpson, W.K. Lowther Clarke, trans. F. Legge. (New York: MacMillan, 1921), p. 65. J.C.M. van Winden, review of Rethinking

    Refutation of All Heresies

    Refutation of All Heresies

    Refutation_of_All_Heresies

  • Romulus
  • King of Rome from 753 to 716 BC

    Dionysius of Halicarnassus, Roman Antiquities i & ii. Livy, History of Rome i–v. Bettini, Maurizio, ed. (2022). Romolo. La città, la legge, l'inclusione [Romulus

    Romulus

    Romulus

    Romulus

  • Sidney Lau romanisation
  • Romanisation system for Cantonese

    Kataoka, Shin; Lee, Cream (2008). "A System without a System: Cantonese Romanization Used in Hong Kong Place and Personal Names". Hong Kong Journal of Applied

    Sidney Lau romanisation

    Sidney_Lau_romanisation

  • Wu (shaman)
  • Chinese shaman

    citing Legge 1872, p. 180. Boileau 2002, p. 364, citing Legge 1885, v. 1, p. 201. de Groot 1910, p. 1194. Legge 1872, p. 374. Boileau 2002, p. 368. Legge 1872

    Wu (shaman)

    Wu_(shaman)

  • Coat of arms of Vatican City
  • Retrieved 9 December 2024. "Motu Proprio Di nostro moto proprio che contiene la Legge Fondamentale della Città del Vaticano (7 giugno 1929) – PIO XI". w2.vatican

    Coat of arms of Vatican City

    Coat of arms of Vatican City

    Coat_of_arms_of_Vatican_City

  • Faxian
  • Buddhist Silk Road pilgrim (337–c. 422)

    India. The following is the introduction to James Legge's 19th-century translation of Faxian's work. Legge's speculations, such as Faxian visiting India at

    Faxian

    Faxian

    Faxian

  • Public holidays in Italy
  • Italian). Retrieved 28 September 2019. "LEGGE 23 novembre 2012, n. 222" (in Italian). Retrieved 29 December 2022. "LEGGE 5 marzo 1977, n. 54" (in Italian).

    Public holidays in Italy

    Public holidays in Italy

    Public_holidays_in_Italy

  • Vinessa Shaw
  • American actress (born 1976)

    Classic Movies.{{cite web}}: CS1 maint: deprecated archival service (link) Legge, Lisa (July 18, 2017). "Famous Birthdays: July 19". The St. Paul Pioneer

    Vinessa Shaw

    Vinessa Shaw

    Vinessa_Shaw

  • Indonesia
  • Country in Southeast Asia and Oceania

    19 September 2018. Bevins 2020, pp. 237–238. Ricklefs 2001, pp. 342–348. Legge, John D. (1968). "General Suharto's New Order". International Affairs. 44

    Indonesia

    Indonesia

    Indonesia

  • Dominica Legge
  • British scholar of Anglo-Norman

    Mary Dominica Legge, FBA (26 March 1905 – 10 March 1986), known as Dominica Legge, was a British scholar of the Anglo-Norman language. Legge was born in

    Dominica Legge

    Dominica Legge

    Dominica_Legge

  • Khakkhara
  • Buddhist staff

    Archived (PDF) from the original on 2021-05-16. Retrieved 2019-11-13. Fa-Hien; Legge, James. Record of Buddhistic Kingdoms (PDF). Buddha Dharma Education Association

    Khakkhara

    Khakkhara

    Khakkhara

  • Cold Food Festival
  • Traditional East Asian festival

    p. 205. Legge (1872), p. 191. Holzman (1986), p. 53. Ling & Shih (1999), p. 226. Sukhu (2017), p. 179. Durrant et al. (2016), p. 379. Legge (1872), p

    Cold Food Festival

    Cold Food Festival

    Cold_Food_Festival

  • Italy
  • Country in Southern and Western Europe

    Archived (PDF) from the original on 6 May 2025. Retrieved 6 May 2025. "Legge Regionale 15 ottobre 1997, n. 26". Regione autonoma della Sardegna – Regione

    Italy

    Italy

    Italy

  • List of Latin-script digraphs
  • contexts. In Yale romanization of Cantonese it represents /ɵ ~ œː/, while in the Cantonese Romanisation, it represents /œː/. In romanization of Wu Chinese

    List of Latin-script digraphs

    List_of_Latin-script_digraphs

  • Roads in Italy
  • 2024. "Articolo 94 della legge regionale 13 aprile 2001, n. 11 (BUR n. 35/2001)" (in Italian). Retrieved 23 March 2024. "LEGGE 12 febbraio 1958, n. 126"

    Roads in Italy

    Roads in Italy

    Roads_in_Italy

  • Confucius
  • Chinese philosopher (c. 551 – c. 479 BCE)

     133. Huang 2013, p. 3. Creel 1949, p. 25. Rainey 2010, p. 16. Legge 1887, p. 260. Legge 1887, p. 259. Yao 1997, p. 29. Yao 2000, p. 23. Rainey 2010, p

    Confucius

    Confucius

    Confucius

  • I Ching
  • Ancient Chinese divination text

    books of China 16), translated by James Legge, 1882. Yi Jing at the Chinese Text Project: original text and Legge's translation Yi King - I Ching - The Book

    I Ching

    I Ching

    I_Ching

  • Franco Nero
  • Italian actor (born 1941)

    Unchained: Tarantino Frees the Slaves". Time. Retrieved 9 May 2018. "Franco Nero legge 'Il Pugile' di Gabriele Tinti". www.beniculturali.it. "Franco Nero Reads

    Franco Nero

    Franco Nero

    Franco_Nero

  • Jessica Paré
  • Canadian actress

    Canadian, and Ice Loves Coco". Vulture (Interview). Interviewed by Jada Yuan. Legge, Lisa (December 5, 2016). "Famous birthdays Dec. 5; and: Prohibition ends

    Jessica Paré

    Jessica Paré

    Jessica_Paré

  • Marcion of Sinope
  • Early Christian theologian (c.85–c.160)

    Christian Church (3rd ed.), pp. 1033–34, 1997 ISBN 0-19-211655-X. Francis Legge, Forerunners and Rivals of Christianity, From 330 B.C. to 330 A.D. (1914)

    Marcion of Sinope

    Marcion of Sinope

    Marcion_of_Sinope

  • Silvio Berlusconi
  • Italian media tycoon and politician (1936–2023)

    amministrativi riguardanti le societa' commerciali, a norma dell'articolo 11 della legge 3 ottobre 2001, n. 366" (in Italian). 11 April 2002. "Processo Sme, Berlusconi

    Silvio Berlusconi

    Silvio Berlusconi

    Silvio_Berlusconi

AI & ChatGPT searchs for online references containing LEGGE ROMANIZATION

LEGGE ROMANIZATION

AI search references containing LEGGE ROMANIZATION

LEGGE ROMANIZATION

AI search queriess for Facebook and twitter posts, hashtags with LEGGE ROMANIZATION

LEGGE ROMANIZATION

Follow users with usernames @LEGGE ROMANIZATION or posting hashtags containing #LEGGE ROMANIZATION

LEGGE ROMANIZATION

Online names & meanings

  • Ruthanne
  • Girl/Female

    American, Australian, Hebrew

    Ruthanne

    Gracious Companion; Friend; Combination of Ruth and Anne

  • Arndell
  • Boy/Male

    American, British, English, German

    Arndell

    From the Eagle's Dell

  • Shaheema
  • Girl/Female

    Indian

    Shaheema

    Smart, Clever

  • Annewsha
  • Girl/Female

    Bengali, Indian

    Annewsha

    A Discovered Object

  • Hanifa
  • Girl/Female

    Afghan, African, Arabic, Australian, French, Hindu, Indian, Marathi, Swahili

    Hanifa

    True Believer; Pure; True and Upright

  • Zayda
  • Girl/Female

    Arabic, Australian

    Zayda

    Lucky; Fortunate; Prosperous

  • Sawdy
  • Surname or Lastname

    English (Devon and Cornwall)

    Sawdy

    English (Devon and Cornwall) : unexplained.

  • Panvith
  • Boy/Male

    Hindu, Indian, Modern

    Panvith

    Lord Shiva

  • DELPHINIA
  • Female

    Greek

    DELPHINIA

    (Δελφίνια) Feminine form of Greek Delphinios, DELPHINIA means "of Delphi" or "of the Dolphins." In mythology, this is the surname of Artemis. 

  • Biggerstaff
  • Surname or Lastname

    English

    Biggerstaff

    English : habitational name from Bickerstaffe in the parish of Ormskirk, Lancashire, so named with Old English bīcere ‘beekeeper’ + stæð ‘landing place’. In Britain, this spelling of the surname is now found predominantly in northern Ireland.

AI search & ChatGPT queriess for Facebook and twitter users, user names, hashtags with LEGGE ROMANIZATION

LEGGE ROMANIZATION

Top AI & ChatGPT search, Social media, medium, facebook & news articles containing LEGGE ROMANIZATION

LEGGE ROMANIZATION

AI searchs for Acronyms & meanings containing LEGGE ROMANIZATION

LEGGE ROMANIZATION

AI searches, Indeed job searches and job offers containing LEGGE ROMANIZATION

Other words and meanings similar to

LEGGE ROMANIZATION

AI search in online dictionary sources & meanings containing LEGGE ROMANIZATION

LEGGE ROMANIZATION

  • Segge
  • n.

    The hedge sparrow.

  • Linch
  • n.

    A ledge; a right-angled projection.

  • Ledge
  • n.

    A shelf, ridge, or reef, of rocks.

  • Ledge
  • n.

    A layer or stratum.

  • Hegge
  • n.

    A hedge.

  • Legge
  • v. t.

    To lay.

  • Ledge
  • n.

    A lode; a limited mass of rock bearing valuable mineral.

  • Cay
  • n.

    See Key, a ledge.

  • Ledge
  • n.

    A piece of timber to support the deck, placed athwartship between beams.

  • Lidge
  • n.

    Same as Ledge.

  • Ledge
  • n.

    A shelf on which articles may be laid; also, that which resembles such a shelf in form or use, as a projecting ridge or part, or a molding or edge in joinery.

  • Ligge
  • v. i.

    To lie or recline.

  • Legged
  • a.

    Having (such or so many) legs; -- used in composition; as, a long-legged man; a two-legged animal.

  • Leggy
  • a.

    Having long legs.

  • Legge
  • v. t.

    To lighten; to allay.

  • Alegge
  • v. t.

    To allay or alleviate; to lighten.

  • Allegge
  • v. t.

    See Alegge and Allay.

  • Logge
  • n. & v.

    See Lodge.

  • Duck-legged
  • a.

    Having short legs, like a waddling duck; short-legged.