Search references for PROVERBS 7. Phrases containing PROVERBS 7
See searches and references containing PROVERBS 7!PROVERBS 7
Seventh chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 7 is the seventh chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_7
Third chapter of Book of Proverbs in the Bible
Proverbs 3 is the third chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible, or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_3
Fifth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 5 is the fifth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_5
Traditional saying that reveals a thought truth
of Proverbs) and medieval Latin (aided by the work of Erasmus) have played a considerable role in distributing proverbs. Not all Biblical proverbs, however
Proverb
Twenty-fifth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 25 is the 25th chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_25
Ninth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 9 is the ninth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_9
Phrase about something/someone cherished
"Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings". Proverbs 7:2: "Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye"
Apple_of_my_eye
Book of the Bible
The Book of Proverbs (Hebrew: מִשְלֵי, romanized: Mišlê; Greek: Παροιμίαι, romanized: Paroimiai; Latin: Liber Proverbiorum, lit. 'Proverbs [of Solomon]')
Book_of_Proverbs
India in biblical geography
Indian counterparts tokei (feather in Tamil), ab, and kapi, respectively." Proverbs 7:17, Psalms 45:8, and Song of Solomon 4:14 reference the Indian fragrant
India_(Bible)
First chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 1 is the first chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_1
Linguistic family of idiomatic expressions
Wikiquote has quotations related to Chinese proverbs. Many Chinese proverbs (yànyǔ 諺語) exist, some of which have entered English in forms that are of
Chinese_proverbs
Second chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 2 is the second chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_2
Seventeenth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 17 is the seventeenth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible and of the Old Testament in the Christian Bible. The book is a compilation
Proverbs_17
Fourth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 4 is the fourth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_4
Meitei language sayings
alphabet. Without proper rendering support, you may see errors in display. Proverbs (Meitei: Paorou, lit. 'information‑to take') in Meitei language (officially
Meitei_proverbs
both 'blow' (of wind) and 'exhale a pleasant odor, be fragrant.'" (see Proverbs 25:11) referenced as the plant or the product consisting of its stigmas
List_of_plants_in_the_Bible
Fragrant wood of some Thymelaeoideae
than from Sanskrit aguru, itself a loan from the Tamil (Numbers 24.8; Proverbs 7.17; Song of Songs 4.14; Psalms 45.9--the latter two instances with the
Agarwood
Final chapter of the Book of Proverbs in the Bible
Proverbs 31 is the 31st and final chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. Verses 1 to 9 present
Proverbs_31
Sixteenth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 16 is the sixteenth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation
Proverbs_16
Fifteenth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 15 is the fifteenth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation
Proverbs_15
Eighth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 8 is the eighth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_8
Touch with the lips, usually to express love, affection or greeting
also spiritual kisses, as in Song of Songs 1:2; sensual kisses, as in Proverbs 7:13; and hypocritical kisses, as in 2 Samuel 15:5. It was customary to
Kiss
Fourteenth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 14 is the fourteenth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation
Proverbs_14
which want such authority — John Ray, A Compleat Collection of English Proverbs, 1798 Contents: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z See
List_of_proverbial_phrases
Proverb of Medieval origin
written in 1175 by Alain de Lille in the Liber Parabolarum (English: Book of Proverbs). It was first written in English on A Treatise on the Astrolabe in 1391
All_roads_lead_to_Rome
Sixth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 6 is the sixth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_6
Nineteenth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 19 is the nineteenth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation
Proverbs_19
Penultimate chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 30 is the 30th chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_30
literary term used to describe Arabic proverbs. Ancient Arab scholars wrote books of compilations of proverbs, called "Kitab al-Amthal". The most famous
Al-Amthal
Adages in the Polish language
proverbs exist; many have origins in the Middle Ages. The oldest known Polish proverb dates to 1407. A number of scholarly studies of Polish proverbs
Polish_proverbs
Portion of the Torah
Psalm 111:1. Proverbs 6:25. Proverbs 28:14. Judges 16:25. Proverbs 12:20. 1 Samuel 1:13. Jeremiah 22:17. Proverbs 3:3. Proverbs 6:18. Proverbs 10:8. Obadiah
Eikev
Place of destruction and the archangel of the abyss in the Hebrew Bible
faithfulness in Abaddon? Proverbs 15:11: Sheol and Abaddon lie exposed to the LORD, How much more the minds of men! Proverbs 27:20: Sheol and Abaddon
Abaddon
Set of vices in Christian theology
before a fall" (which is abbreviated as "Pride goeth before a fall" in Proverbs 16:18). The "pride that blinds" causes foolish actions against common sense
Seven_deadly_sins
Middle Eastern goddess, worshipped from the Bronze Age through classical antiquity
was already depicted in Phoenician ivory sculptures and in the Book of Proverbs (7) of the Bible, and was likely referred by the Greeks as "the Peeper"
Astarte
Linguistic family of idiomatic expressions
Korean proverb) was first used in Korea during the Joseon Dynasty, but proverbs were in use much earlier. The example "I am busy with my work, and I am
Korean_proverbs
Portion of the Torah
Psalm 111:1. Proverbs 6:25. Proverbs 28:14. Judges 16:25. Proverbs 12:20. 1 Samuel 1:13. Jeremiah 22:17. Proverbs 3:3. Proverbs 6:18. Proverbs 10:8. Obadiah
Va'etchanan
English proverb
Party Titles. p. 3. ISBN 978-3-346-13425-7. Speake, J. (2015). "Let SLEEPING dogs lie". Oxford Dictionary of Proverbs. Oxford Quick Reference. OUP Oxford.
Let_sleeping_dogs_lie
Proverb attributed to Saint Ambrose
as the Romans do". Speake, Jennifer, ed. (2015). Oxford Dictionary of Proverbs (6th ed.). OUP Oxford. p. 269. ISBN 978-01-910-5959-9. OCLC 914473236.
When in Rome, do as the Romans do
When_in_Rome,_do_as_the_Romans_do
Hebrew religious text ascribed to Enoch
4Q202 = 4QEnoch b ar, Enoch 5:9–6:4, 6:7–8:1, 8:2–9:4, 10:8–12, 14:4–6 4Q204 = 4QEnoch c ar, Enoch 1:9–5:1, 6:7, 10:13–19, 12:3, 13:6–14:16, 30:1–32:1
Book_of_Enoch
than from Sanskrit aguru, itself a loan from the Tamil (Numbers 24.8; Proverbs 7.17; Song of Songs 4.14; Psalms 45.9--the latter two instances with the
Incense_in_India
Mizrahi Jewish study cycle
Proverbs 1–6 Tohorot [27] and Yadayim [28] Vayiqra, Lev. 1:1–5:26 Jeremiah 49–end Proverbs 7–12 Zevaḥim [29] Ṣaw, Lev. 6:1–8:36 Ezekiel 1–9 Proverbs 13–17
Seder_ha-Mishmarah
Chapter of the New Testament
"table of the heart" is found in the books of the Old Testament (Proverbs 3:3; Proverbs 7:3; Jeremiah 17:1) and frequently in other Jewish writings. Who
2_Corinthians_3
Twelfth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 12 is the twelfth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_12
Type of witticism
clichés and proverbs by showing that they are wrong in certain situations, often when taken literally. In this sense, Wellerisms that include proverbs are a
Wellerism
Midrash Proverbs (Hebrew: מדרש משלי, Midrash Mishlei) is the aggadic midrash to the Book of Proverbs. It is first mentioned under the title "Midrash Mishlei"
Midrash_Proverbs
Book with text and images by William Blake
Several of Blake's proverbs have become famous: The road of excess leads to the palace of wisdom. — "Proverbs of Hell" line 3 (Plate 7) The tygers of wrath
The Marriage of Heaven and Hell
The_Marriage_of_Heaven_and_Hell
Biblical proverb
repeats his folly" is an aphorism which appears in the Book of Proverbs in the Bible — Proverbs 26:11 (Hebrew: כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵאֹ֑ו כְּ֝סִ֗יל שֹׁונֶ֥ה
As a dog returns to his vomit, so a fool repeats his folly
As_a_dog_returns_to_his_vomit,_so_a_fool_repeats_his_folly
Twenty-first chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 21 is the 21st chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_21
Internet slang regarding pornography
pornography may be referred to as "rule 34" or "pr0nz". The Dictionary of Modern Proverbs claims that Rule 34 "began appearing on Internet postings in 2008". As
Rule_34
Samosata Project. Translated by Fowler, H. W.; Fowler, F. G. Retrieved March 7, 2026. Lucian of Samosata (1905). "Zeus Tragoedus". The Works of Lucian of
Iuppiter_iratus_ergo_nefas
Component of Tolkien's writings
The author J. R. R. Tolkien uses many proverbs in The Lord of the Rings to create a feeling that the world of Middle-earth is both familiar and solid,
Proverbs in The Lord of the Rings
Proverbs_in_The_Lord_of_the_Rings
Ancient Egyptian literary work
modern scholars because of its similarity to the later biblical Book of Proverbs. Amenemope belongs to the literary genre of "instruction" (Egyptian sebayt)
Instruction_of_Amenemope
33rd weekly Torah portion
Psalm 111:1. Proverbs 6:25. Proverbs 28:14. Judges 16:25. Proverbs 12:20. 1 Samuel 1:13. Jeremiah 22:17. Proverbs 3:3. Proverbs 6:18. Proverbs 10:8. Obadiah
Bechukotai
Concept in psychoanalysis
Psychoanalysis. Abingdon-on-Thames: Routledge. p. 301. ISBN 978-0-429-92124-7. Prior, Stephen (2004) [1996]. Object Relations in Severe Trauma. Psychotherapy
Identification with the Aggressor
Identification_with_the_Aggressor
Twenty-ninth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 29 is the 29th chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_29
Romanticised culture
org. Grade, Ananda, "Zu Besuch bei deutschen 'Indianern'", Deutsche Welle, 7 May 2013 Wilczek, Gabriele, "Volkskultur aus fremder Hand - Indianer- und
Native Americans in German popular culture
Native_Americans_in_German_popular_culture
Core group of ancient Hebrew scriptures
the Tanakh, such as Exodus 15, 1 Samuel 2, and Jonah 2. Books such as Proverbs and Ecclesiastes are examples of wisdom literature. Other books are examples
Hebrew_Bible
Eighteenth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 18 is the eighteenth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation
Proverbs_18
1990 book by Victor Ostrovsky
book is derived from the Hebrew motto of the Mossad at the time, from Proverbs 24:6, be-tahbūlōt ta`aseh lekhā milkhamāh (Hebrew: בתחבולות תעשה לך מלחמה)
By_Way_of_Deception
Free repository of quotes hosted by the Wikimedia Foundation
produce a vast reference of quotations from prominent people, books, films, proverbs, etc. and writings about them. The website aims to be as accurate as possible
Wikiquote
Twenty-third chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 23 is the 23rd chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_23
Polish epigram
centurie przysłów polskich [Word to the Wise: Three centuries of Polish proverbs] (in Polish). Państwowy Instytut Wydawniczy. pp. 435–437. Starowolski,
Paradisus_Judaeorum
La Fontaine's fable
account is based on a story told by Horace in his verse epistle to Maecenas (I.7) concerning the lawyer Philippus and the crier Volteius Mena. The lawyer amuses
The_Cobbler_and_the_Financier
studies Aristotelian. Vrin. ISBN 2-7116-1706-8. OCLC 57526608. 978-2-7116-1706-7. Genet, Jean-Philippe, ed. (2015). La légitimité implicit (in French). Éditions
Nature does not do anything in vain
Nature_does_not_do_anything_in_vain
Fourteenth portion in the annual Jewish cycle of weekly Torah reading
Psalm 111:1. Proverbs 6:25. Proverbs 28:14. Judges 16:25. Proverbs 12:20. 1 Samuel 1:13. Jeremiah 22:17. Proverbs 3:3. Proverbs 6:18. Proverbs 10:8. Obadiah
Va'eira
Northwest Semitic supreme deity
"Old men or progenitors A proposal to emend the text of Deuteronomy 32:7 and Proverbs 23:22" (PDF). Studi epigrafici e linguistici sul Vicino Oriente antico
El_(deity)
Proverb
Dictionary of Proverbs. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-158001-7. Manser, Martin H.; Fergusson, Rosalind (2007). The Facts on File Dictionary of Proverbs. Infobase
For_want_of_a_nail
Tenth chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 10 is the tenth chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_10
Latin quote written by Tacitus
vote has unleashed something very ugly | Brief letters". The Guardian. July 7, 2017 – via www.theguardian.com. Jago, Michael (2015). Rab Butler: The Best
Capax_imperii_nisi_imperasset
2018 studio album by Tiny Little Houses
Idiot Proverbs is the debut studio album by Australian indie rock band Tiny Little Houses. It was released through Ivy League Records in January 2018.
Idiot_Proverbs
Small domesticated carnivorous mammal
of lives is six. An early mention of the myth is in John Heywood's The Proverbs of John Heywood (1546): Husband, (quoth she), ye studie, be merrie now
Cat
Rabbinic views on the incense formula used in Jewish ritual
for themselves it is stated: “But the name of the wicked shall rot” (Proverbs 10:7)." Today, what is known of the incense offering has been carefully gleaned
Incense offering in rabbinic literature
Incense_offering_in_rabbinic_literature
Country in Northwestern Europe and the Caribbean
no. 7. pp. 3–7. Koopmans, Joop W. (5 November 2015). Historical Dictionary of the Netherlands. Rowman & Littlefield. p. 233. ISBN 978-1-4422-5593-7. Van
Netherlands
Eleventh chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 11 is the eleventh chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation
Proverbs_11
Second book of the Bible
pp. 6–7. Retrieved 2025-06-15. Johnstone 2003, p. 72. Finkelstein & Silberman 2002, p. 68. Meyers, p. xv. Grabbe 2017, p. 36. Meyers 2005, pp. 6–7. Moore
Book_of_Exodus
The Durham Proverbs is a collection of 46 medieval proverbs from various sources. They were written down as a collection, in the eleventh century, on some
The_Durham_Proverbs
Turkish Empire (c. 1299–1922)
illuminated calligraphy (hat) of tughra, religious texts, verses from poems or proverbs, and purely decorative drawings. The art of carpet weaving was particularly
Ottoman_Empire
Term in Jewish religious reading
Psalm 111:1. Proverbs 6:25. Proverbs 28:14. Judges 16:25. Proverbs 12:20. 1 Samuel 1:13. Jeremiah 22:17. Proverbs 3:3. Proverbs 6:18. Proverbs 10:8. Obadiah
Nitzavim
Ancient Chinese proverb
Strauss (12 November 2012). Dictionary of European Proverbs. Routledge. pp. 49 f. ISBN 978-1-134-86460-7. Wellsbaum.blog: "Alan Watts: The Story of the Chinese
The_old_man_lost_his_horse
Proverb
after Gerd Hagenow: Der nicht ausgekehrte Speisesaal (PDF; 3,5 MB), note 7 Dialogus miraculorum 112 WA 1,519 Adagia 1297 = II.3.97 Singer, pp. 453f.
Sine Cerere et Baccho friget Venus
Sine_Cerere_et_Baccho_friget_Venus
Twenty-second chapter of the biblical book of Proverbs
Proverbs 22 is the 22nd chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The book is a compilation of
Proverbs_22
Greek translation of Hebrew scriptures
languages such as Hebrew and Aramaic. Other books, such as Daniel and Proverbs, have a stronger Greek influence. The LXX may also clarify pronunciation
Septuagint
Books of the Bible which are considered non-canonical by Protestant denominations
Esdras, First and Second (Ezra–Nehemiah) in one; the book of Psalms; the Proverbs of Solomon; Ecclesiastes; the Song of Songs; Isaiah; Jeremiah, with Lamentations
Deuterocanonical_books
Book of sacred songs in the Hebrew Bible
Ezra considers the word to mean "longing", as for example in the verse in Proverbs 5:19 tishge tamid. Psalms are used throughout traditional Jewish worship
Psalms
Country in Southeast Europe
2011, pp. 268–270, 285–9. Walbank 1993, pp. 31–2, 34–5, 36–7, Gehrke 1995, pp. 10–3, 16–7, 21, 24–5, 28–9 Walbank 1993, pp. 46–48, 59, 74–75, Gehrke 1995
Greece
Part of Torah reading
Psalm 111:1. Proverbs 6:25. Proverbs 28:14. Judges 16:25. Proverbs 12:20. 1 Samuel 1:13. Jeremiah 22:17. Proverbs 3:3. Proverbs 6:18. Proverbs 10:8. Obadiah
Ki_Tavo
Latin adage translated as, "If you want peace, prepare for war"
the term Parabellum as applied to firearms and ammunition (especially the 7.65mm Parabellum and the 9mm Parabellum cartridges). "Parabellum" was the telegraphic
Si_vis_pacem,_para_bellum
Western Pahari language of north India
Ethnologue (25th ed., 2022) "Bilaspuri language". www.omniglot.com. Retrieved 7 April 2026. 2011 Census censusindia.gov.in Archived 21 May 2020 at the Wayback
Bilaspuri
Proverb
in A Collection of English Proverbs collected by John Ray. It was also published in Henry G. Bohn's A Hand-book of Proverbs in 1855. Another alternative
The road to hell is paved with good intentions
The_road_to_hell_is_paved_with_good_intentions
Annual Jewish cycle of Torah reading
Psalm 111:1. Proverbs 6:25. Proverbs 28:14. Judges 16:25. Proverbs 12:20. 1 Samuel 1:13. Jeremiah 22:17. Proverbs 3:3. Proverbs 6:18. Proverbs 10:8. Obadiah
Shlach
Proverb extolling the value of silence over speech
been described as "perhaps the best known of the proverbs concerned with silence". Similar proverbs in English include "Still waters run deep" and "Empty
Speech is silver, silence is golden
Speech_is_silver,_silence_is_golden
Book of the Hebrew Bible (450–180 BCE)
alternative tradition that "Hezekiah and his colleagues wrote Isaiah, Proverbs, the Song of Songs and Ecclesiastes" probably means simply that the book
Ecclesiastes
German proverbial expression
Times. A longer version is contained in a mid-19th century collection of proverbs where the title is a Wellerism: Ordnung muß sein, sagte Hans, da brachten
Ordnung_muss_sein
English poet, orator and Anglican priest (1593–1633)
ISBN 978-1-64065-234-7. Kiefer 1999. Herbert 1703, p. 4. "George Herbert". Poetry Archive. Retrieved 1 April 2022. G[eorge] H[erbert] (1640). Outlandish Proverbs, Selected
George_Herbert
One of Aesop's Fables
and Dishonesty". African Tales. WriteLife LLC. p. 18. ISBN 978-1-60808-000-7. Retrieved 2013-04-14. Vathanaprida, Supaporn; MacDonald, Margaret; Rohitasuke
The_Honest_Woodcutter
2001–2003 films by Peter Jackson
(7 July 2021). "'The Lord Of The Rings' Trilogy: A Look Back At A Breathtaking Gamble 20 Years Later". Deadline. Retrieved 7 July 2021. Sharf, Zack (7
The Lord of the Rings (film series)
The_Lord_of_the_Rings_(film_series)
Jokes about someone walking into a tavern
published the first translation of most of the proverbs inscribed on these tablets, argued that the proverbs themselves probably date from a considerably
Bar_joke
Texts regarded as part of the Bible
traditions. Also of note is the fact that many Latin versions are missing verses 7:36–7:106. (A more complete explanation of the various divisions of books associated
Biblical_canon
Chadic language spoken in West Africa
Rattray. Here are some of those proverbs: "Hanchi bai san dadin gishiri ba." "The nose does not know the flavor of the salt." (#7) "Kinwa che ba ta gida, domin
Hausa_language
First book of the Bible
Wellhausen argued that the Pentateuch was finalized in the time of Ezra. Ezra 7:14 records that Ezra travelled from Babylon to Jerusalem in 458 BCE with God's
Book_of_Genesis
PROVERBS 7
PROVERBS 7
Surname or Lastname
English
English : nickname for a person of a cheerful disposition, from Middle English, Old French joie, joye. In some cases it may derive from a personal name (normally borne by women) of this origin, which was in sporadic use during the Middle Ages.Thomas Joy (c. 1610–78), an architect and builder born probably in Hingham, Norfolk, England, appears in land records in Boston, MA, in 1636. He had a considerable influence on Boston architecture.
Surname or Lastname
English (of Norman origin)
English (of Norman origin) : from Geribodo, a Germanic personal name composed of the elements gÄr, gÄ“r, ‘spear’, ‘lance’ + bodo originally ‘lord’, ‘master’, but early reinterpreted as ‘messenger’. The name was borne notably by a 7th-century saint, bishop of Bayeux; as a result of his cult the name was popular among the Normans and introduced by them into England.English (of Norman origin) : from Geribald, a Germanic personal name composed of the elements geri, gari ‘spear’ + bald ‘bold’, ‘brave’. This name owed its popularity largely to a 9th-century saint, bishop of Châlons-sur-Seine.
Surname or Lastname
English and French
English and French : from a medieval personal name of which the original form was Latin Aegidius (from Greek aigidion ‘kid’, ‘young goat’). This was the name of a 7th-century Provençal hermit, whose cult popularized the name in a variety of more or less mutilated forms: Gidi and Gidy in southern France, Gil(l)i in the area of the Alpes-Maritimes, and Gil(l)e elsewhere. This last form was taken over to England by the Normans, but by the 12th century it was being confused with the Germanic names Gisel, a short form of Gilbert, and Gilo, which is from Gail (as in Gaillard).Irish : adopted as an Anglicized equivalent of Gaelic Ó Glaisne, a County Louth name, based on glas ‘green’, ‘blue’, ‘gray’.
Surname or Lastname
English, German, Dutch, and Jewish
English, German, Dutch, and Jewish : from the personal name Michael, ultimately from Hebrew Micha-el ‘Who is like God?’. This was borne by various minor Biblical characters and by one of the archangels, the protector of Israel (Daniel 10:13, 12:1; Rev. 12:7). In Christian tradition, Michael was regarded as the warrior archangel, conqueror of Satan, and the personal name was correspondingly popular throughout Europe, especially in knightly and military families. In English-speaking countries, this surname is also found as an Anglicized form of several Greek surnames having Michael as their root, for example Papamichaelis ‘Michael the priest’ and patronymics such as Michaelopoulos.
Surname or Lastname
English (also well established in South Wales)
English (also well established in South Wales) : topographic name for someone who lived in a nook or hollow, from Old English and Middle English hale, dative of h(e)alh ‘nook’, ‘hollow’. In northern England the word often has a specialized meaning, denoting a piece of flat alluvial land by the side of a river, typically one deposited in a bend. In southeastern England it often referred to a patch of dry land in a fen. In some cases the surname may be a habitational name from any of the several places in England named with this fossilized inflected form, which would originally have been preceded by a preposition, e.g. in the hale or at the hale.English : from a Middle English personal name derived from either of two Old English bynames, Hæle ‘hero’ or Hægel, which is probably akin to Germanic Hagano ‘hawthorn’ (see Hain 2).Irish : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Céile (see McHale).Jewish (Ashkenazic) : variant spelling of Halle.Robert Hale, who settled in Cambridge, MA, in 1632, was an ancestor of the revolutionary war patriot and spy Nathan Hale (1755–76) of CT. The common English surname was brought independently in the 17th century to VA and MD.
Surname or Lastname
English (of Breton or Cornish origin)
English (of Breton or Cornish origin) : from a Celtic personal name, Old Breton Iudicael, composed of elements meaning ‘lord’ + ‘generous’, ‘bountiful’, which was borne by a 7th-century saint, a king of Brittany who abdicated and spent the last part of his life in a monastery. Forms of this name are found in medieval records not only in Devon and Cornwall, where they are of native origin, but also in East Anglia and even Yorkshire, whither they were imported by Bretons after the Norman Conquest.
Surname or Lastname
English (Lancashire)
English (Lancashire) : habitational name from an unidentified place. There is a hill in Somerset called Leather Barrow.Thomas Leatherbury (1622–73), from Ormskirk, Lancashire, England, arrived in MD in or before 1645, and settled in Accomack Co., VA.
Surname or Lastname
Americanized spelling of the French topographic name Garrigue (see Garrigues).Scottish
Americanized spelling of the French topographic name Garrigue (see Garrigues).Scottish : variant of Garioch, a habitational name from the district in Aberdeenshire so named.English : habitational name from Garwick in Lincolnshire, named from an Old English personal name Gǣra + Old English wīc ‘(dairy) farm’.The name is closely associated with the Huguenots. The English actor-manager David Garrick (1717–79) was the grandson of David de la Garrique, who fled Bordeaux in 1685, changing his family name to Garric on arrival in England. Other Garricks (Garicks) were in SC in the 1820s.
Surname or Lastname
English
English : variant spelling of Messenger.German and Jewish (Ashkenazic) : occupational name for a brazier, from an agent derivative of Middle High German messinc ‘brass’, German Messing, from Greek mossynoikos (khalkos) ‘Mossynoecan bronze’, named after the people of northeastern Asia Minor who first produced the alloy.German : habitational name from Mössingen in Baden-Württemberg (Messingen in the local dialect), which is recorded as Masginga in 789, probably from the personal name Masco + ingen, suffix of relationship.
Surname or Lastname
English
English : from a Norman personal name, Leodegar, Old French Legier, of Germanic origin, composed of the elements liut ‘people’, ‘tribe’ + gÄr, gÄ“r ‘spear’. The name was borne by a 7th-century bishop of Autun, whose fame contributed to the popularity of the name in France. (In Germany the name was connected with a different saint, an 8th-century bishop of Münster.)English : variant of Letcher, in part a deliberate alteration to avoid the association with Middle English lecheor ‘lecher’.
Surname or Lastname
English, French, Dutch, and German
English, French, Dutch, and German : from a Germanic personal name composed of the elements land ‘land’, ‘territory’ + berht ‘bright’, ‘famous’. In England, the native Old English form Landbeorht was replaced by Lambert, the Continental form of the name that was taken to England by the Normans from France. The name gained wider currency in Britain in the Middle Ages with the immigration of weavers from Flanders, among whom St. Lambert or Lamprecht, bishop of Maastricht in around 700, was a popular cult figure. In Italy the name was popularized in the Middle Ages as a result of the fame of Lambert I and II, Dukes of Spoleto and Holy Roman Emperors.The name Lambert is found in Quebec City from 1657, taken there from Picardy, France. There are also Lamberts from Perche, France, by 1670.
Surname or Lastname
English
English : of uncertain origin; possibly from a reduced form of the personal name Dominick.Chinese : from the name of Meng Mingshi, a senior minister of the state of Qin in the Spring and Autumn period (722–481 bc). His descendants adopted the first character of his given name, which means ‘bright’, as their surname.
Surname or Lastname
English and French
English and French : nickname for a tall person, from Old English lang, long, Old French long ‘long’, ‘tall’ (equivalent to Latin longus).Irish (Ulster (Armagh) and Munster) : reduced Anglicized form of Gaelic Ó Longáin (see Langan).Chinese : from the name of an official treasurer called Long, who lived during the reign of the model emperor Shun (2257–2205 bc). his descendants adopted this name as their surname. Additionally, a branch of the Liu clan (see Lau 1), descendants of Liu Lei, who supposedly had the ability to handle dragons, was granted the name Yu-Long (meaning roughly ‘resistor of dragons’) by the Xia emperor Kong Jia (1879–1849 bc). Some descendants later simplified Yu-Long to Long and adopted it as their surname.Chinese : there are two sources for this name. One was a place in the state of Lu in Shandong province during the Spring and Autumn period (722–481 bc). The other source is the Xiongnu nationality, a non-Han Chinese people.Chinese : variant of Lang.Cambodian : unexplained.
Surname or Lastname
English
English : habitational name from a place in Leicestershire, recorded in Domesday Book as Cilebi. It was probably originally named with the Old English elements cild (see Child) + tūn ‘enclosure’, ‘settlement’. Compare Chilton. The second element was then replaced some time after the Danish invasions by the Old Norse form býr.Christopher Kilby (1705–71), merchant and government contractor of the colonial era, was born in Boston, MA, as was his father, John. According to family tradition, his grandfather John was born in 1632 in Hertfordshire, England.
Girl/Female
American, Arabic, Finnish, Hindu, Indian, Marathi, Muslim, Parsi, Swedish, Tamil
Princess; High-born; Speech; Prosperous; Treetop; Proverb; Leader
Surname or Lastname
French (western)
French (western) : from a pet form of Martin 1.English : habitational name from Martineau in France. The name was also taken to England by Huguenot refugees in the 17th century (see below).Harriet Martineau (1802–76), the English writer, was the daughter of a Norwich manufacturer. She was descended from a family of French Huguenots who owned land around Poitou and Touraine in the 15th century. They included a number of surgeons in the 17th century. In the 19th century a branch of the family was firmly established in Birmingham, England; others went to North America.
Surname or Lastname
English
English : from the Middle English vernacular form, Maudeleyn, of the New Testament Greek personal name Magdalēnē. This is a byname, meaning ‘woman from Magdala’ (a village on the Sea of Galilee, deriving its name from Hebrew migdal ‘tower’), denoting the woman cured of evil spirits by Jesus (Luke 8:2), who later became a faithful follower. In Christian folk belief she was generally identified with the repentant sinner who washed Christ’s feet with her tears in Luke 7; hence the name came to be used as a byname for a prostitute, also a tearful woman. The popularity of the personal name increased with the supposed discovery of her relics in the 13th century.
Surname or Lastname
Irish
Irish : Anglicized form of Gaelic Ó hEidhin ‘descendant of Eidhin’, a personal name or byname of uncertain origin. It may be a derivative of eidhean ‘ivy’, or it may represent an altered form of the place name Aidhne. The principal family of this name is descended from Guaire of Aidhne, King of Connacht. From the 7th century for over a thousand years they were chiefs of a territory in County Galway.English : patronymic from Hine.Americanized spelling of German Heins or Heinz.
Surname or Lastname
English
English : from the Middle English personal name Hann + the hypocoristic suffix -cok, which was commonly added to personal names (see Cocke).Dutch : from Middle Dutch hanecoc ‘winkle’, ‘periwinkle’ (a type of shellfish), probably a metonymic occupational name for someone who gathered and sold shellfish.Thomas Hancock, the uncle of Declaration of Independence signatory John Hancock (1736/7–93), was among the foremost of 18th-century American businessmen. He was a descendant of Nathaniel Hancock, who was known to have been in Cambridge, MA, as early as 1634. Born in Braintree, MA, John Hancock was president of the Second Continental Congress and the first governor of the state of MA.
Surname or Lastname
English
English : from the female personal name Kynborough, recorded in Suffolk, England, as late as the 16th and 17th centuries. Although there is no Middle English evidence for it, this probably represents a survival of Old English female personal name Cyneburh, composed of the elements cyne- ‘royal’ + burh ‘fortress’, ‘stronghold’. This was the name of a daughter of the 7th-century King Penda of Mercia, who, in spite of her father’s staunch opposition to Christianity, was converted and founded an abbey, serving as its head. She was venerated as a saint, and gave her name to the village of Kimberley in Norfolk. The surname is now almost extinct in England, but continues to flourish in the U.S.
PROVERBS 7
PROVERBS 7
Boy/Male
British, English
From the Island of Linden Trees
Boy/Male
Arthurian Legend
A knight.
Boy/Male
Greek American
Gift. Also a. Poet John Keats described the moment of discovery when explorers stood 'silent upon...
Boy/Male
Arabic, Muslim
Paradise
Girl/Female
Tamil
Vyasti | வà¯à®¯à®¸à¯à®¤à¯€
Achievement, Success, Individuality
Boy/Male
American, Christian, Danish, French, Gaelic, German, Greek, Indian
Unique Choice; Exceptional; Outstanding; Excellent Valour; Only Choice; Servants of the Lord
Boy/Male
Indian, Punjabi, Sikh
Lord of Fame
Girl/Female
Hebrew
Dust. The Old Testament house of Aphrah means 'house of dust'. Famous bearer: 17th century...
Boy/Male
Bengali, Hindu, Indian, Traditional
Capital; Lord Krishna's Kingdom
Girl/Female
Muslim
Diminutive of Hishma, Modesty
PROVERBS 7
PROVERBS 7
PROVERBS 7
PROVERBS 7
PROVERBS 7
v. t.
To name in, or as, a proverb.
v. t.
To provide with a proverb.
n.
A true saying; a proverb; a prophecy.
v. t. & i.
To turn into a proverb; to speak in proverbs.
n.
A familiar illustration; a subject of contemptuous reference.
n.
A popular maxim, adage, or proverb.
n.
An old and common saying; a phrase which is often repeated; especially, a sentence which briefly and forcibly expresses some practical truth, or the result of experience and observation; a maxim; a saw; an adage.
n.
A collector or writer of proverbs.
n.
A proverb.
n.
A byword; a proverb; also, a watchword.
v. i.
To write or utter proverbs.
n.
One who, or that which, proves.
a.
Of or pertaining to proverbs; resembling a proverb.
n.
A striking or paradoxical assertion; an obscure saying; an enigma; a parable.
n.
A word or phrase; a motto; a proverb; a wise saw.
v. t.
A saying; a proverb; a maxim.
n.
A comparison; parable; proverb.
n.
A drama exemplifying a proverb.
n.
One who makes much use of proverbs in speech or writing; one who composes, collects, or studies proverbs.
a.
Mentioned or comprised in a proverb; used as a proverb; hence, commonly known; as, a proverbial expression; his meanness was proverbial.