Search references for MALIMPUNG LANGUAGE. Phrases containing MALIMPUNG LANGUAGE
See searches and references containing MALIMPUNG LANGUAGE!MALIMPUNG LANGUAGE
Austronesian language spoken in Sulawesi, Indonesia
Malimpung is a language spoken by around 5,000 people in South Sulawesi, Indonesia. It belongs to the Northern branch of the South Sulawesi subgroup,
Malimpung_language
Seko Tengah Northern Mamuju Mandar Massenrempulu: Duri, Enrekang, Maiwa, Malimpung Pitu Ulunna Salu: Aralle-Tabulahan, Bambam, Dakka, Pannei, Ulumanda' Toraja:
Languages_of_Sulawesi
Austronesian language spoken in Sulawesi, Indonesia
and Malimpung. Maiwa at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) Friberg, Timothy and Thomas V. Laskowske. 1989. South Sulawesi languages. In:
Maiwa_language_(Sulawesi)
Austronesian language
Austronesian language native to several islands of Maritime Southeast Asia and the Malay Peninsula on mainland Asia. The language is an official language of Brunei
Malay_language
Language spoken in Indonesia
Indonesia) is the official and national language of Indonesia. It is a standardized variety of Malay, an Austronesian language that has been used as a lingua franca
Indonesian_language
Austronesian language
script: ꦧꦱꦗꦮ, Pegon: باسا جاوا, IPA: [bɔsɔ d͡ʒɔwɔ]) is an Austronesian language spoken primarily by the Javanese people from the central and eastern parts
Javanese_language
Proposed branch of the Austronesian language family
Philippine languages (40 languages, including Tagalog, Bikol languages and Visayan languages) Palawan languages (3 languages) Subanen languages (6 languages; sometimes
Philippine_languages
Oceanic language spoken in Indonesia
Austronesian language spoken on an island in Jayapura Bay, east of the Tor River in Papua province of Indonesia. It is one of the Sarmi languages. Anus at
Anus_language
Austronesian language of Vietnam and Cambodia
Cham (Cham: ꨌꩌ, Jawi: چم, Latin script: Cam) is a Malayo-Polynesian language of the Austronesian family, spoken by the Chams of Southeast Asia. It is spoken
Cham_language
Subgroup of the Austronesian language family
Tengah Lemolang Northern Mamuju Mandar Massenrempulu Duri Enrekang Maiwa Malimpung Pitu Ulunna Salu Aralle-Tabulahan Dakka Pannei Bambam Ulumanda’ Toraja
South_Sulawesi_languages
Austronesian language spoken in Kalimantan, Indonesia
Ngaju (also Ngaju Dayak or Dayak Ngaju) is an Austronesian language spoken along the Kapuas, Kahayan, Katingan, and Mentaya Rivers in Central Kalimantan
Ngaju_language
Austronesian language spoken in Sulawesi, Indonesia
Bada (also Badaʼ) is an Austronesian language spoken in the South Lore district of Central Sulawesi, Indonesia. Together with Napu and Behoa, it belongs
Bada_language
Austronesian language spoken in Maluku, Indonesia
Roma or Romang is a Malayo-Polynesian language spoken by about 1,700 people (in 1991) in Jersusu village on Romang island in Maluku, Indonesia. Romang
Romang_language
Austronesian language spoken in Indonesia
is an Austronesian language of the Chamic branch natively spoken by the Acehnese people in Aceh, Sumatra, Indonesia. This language is also spoken by Acehnese
Acehnese_language
Austronesian language spoken in Kalimantan, Indonesia
an Austronesian (Dayak) language spoken in West Kalimantan, Indonesia. Apart from Taman, it is not close to other languages on Borneo, but rather belongs
Embaloh_language
Language in South Papua, Indonesia
Tsaukambo or Tsakwambo (Kotogüt) is one of the Greater Awyu languages spoken by inhabitants of Kampung Biwage, Kawagit District, Boven Digoel Regency
Tsaukambo_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Tarangan is one of the Aru languages, spoken by inhabitants of the Aru Islands in eastern Indonesia. There are two varieties of Tarangan: East and West
Tarangan_language
Ok language of Indonesia and Papua New Guinea
Ninggerum is one of the Ok languages of Papua New Guinea and South Papua, Indonesia. In Indonesia, the language is called Ningrum and is spoken in Kampung
Ninggerum_language
Language spoken in parts of Borneo
Bahasa Melayu Brunei; Jawi: بهاس ملايو بروني), is the most widely spoken language in Brunei Darussalam and a lingua franca in some parts of Sarawak and Sabah
Brunei_Malay
Austronesian language spoken in Indonesia
The Orang Laut language or Loncong, is one of the Malayic languages. It is one of several native languages of Orang Laut ('Sea People') of the Bangka
Loncong_language
Language in Indonesia
Bilba (Belubaa) is a Central Malayo-Polynesian language of Roti Island, off Timor, Indonesia. Bilba at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Bilba_language
Austronesian language in Maluku
Kola is one of the Aru languages, spoken in the northernmost part of the Aru Islands, mainly on Kola Island and in the northern and western part of Wokam
Kola_language
Austronesian language spoken in Borneo
The Tagol Murut language is spoken by the Tagol (highland) subgroup of the Murut people, and serves as the lingua franca of the whole group. It belongs
Tagol_language
Austronesian language spoken in Sumatra, Indonesia
an Austronesian language of Sumatra. The three dialects, Alas, Kluet, and Singkil (Kade-Kade), may not constitute a single language; Alas may be closer
Alas_language
Asmat–Kamoro language spoken in New Guinea
The Kamoro language is an Asmat–Kamoro language spoken in Western New Guinea, specifically in Mimika Regency, Central Papua by Kamoro people, approximately
Kamoro_language
Languages descended from Low Malay
is a mixture of three languages: Indonesian (national language), a local language and Chinese elements (ancestry/ethnic language, particularly for certain
Malay trade and creole languages
Malay_trade_and_creole_languages
Austronesian language spoken in Sulawesi, Indonesia
Saluan, also known as Loinang after one of its dialects, is the main language spoken by the Saluan people on the eastern peninsula of the island of Sulawesi
Saluan_language
Sabahan language spoken on Borneo
or Sembakung, and also known as Tinggalan, is one of several Sabahan languages of Borneo spoken by the Tidong people. Sembakung Murut at Ethnologue (18th
Sembakung_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Mor or Moor is a tonal Austronesian language. It is a primary branch of the South Halmahera–West New Guinea languages. Its dialects are Ayombai, Hirom,
Mor_language_(Austronesian)
Austronesian language spoken on Timor
Portuguese: Tétum [ˈtɛtũ]) is an Austronesian language spoken on the island of Timor. It is one of the official languages of Timor-Leste and it is also spoken
Tetun_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Wejewa (Weyewa, Wewewa) is an Austronesian language spoken on Sumba, Indonesia. The phonemes /c ʄ/ are very rare, occurring in four words in total. Wejewa
Wejewa_language
Austronesian language of New Guinea
Kowiai (Kuiwai) is an Austronesian language of the Bomberai Peninsula in New Guinea. According to the Atlas of Languages of Intercultural Communication in
Kowiai_language
Austronesia language spoken in Indonesia
Onin or Onim is a dialect of Sekar Onim language, an Austronesian language of the Onin Peninsula in Bomberai, West Papua. Despite the small number of speakers
Onin_language
Malayo-Polynesian language spoken in Indonesia
(also spelled Palue and Paluqe; native name Lu'a) is a Malayo-Polynesian language spoken on Paluʼe Island, Indonesia. Cawa, Paulus J.O. (2021). Nilai Rekonsiliasi
Paluʼe_language
Dutch was the language used by Dutch settlers for centuries in the Indonesian archipelago, both when it was still colonized or partially colonized by the
Dutch_language_in_Indonesia
Austronesian language spoken in Maluku, Indonesia
Manombai (also known as Wokam) is one of the Aru languages, spoken by inhabitants of the Aru Islands, Indonesia. Manombai at Ethnologue (18th ed., 2015)
Manombai_language
Trans–New Guinea language spoken in Indonesia
Kamberau or Kamrau is either of two Asmat–Kamoro languages spoken in Kambrau (Kamberau) District, Kaimana Regency, West Papua Province. North Kamberau
Kamberau_language
Timoric language spoken in Indonesia
Ringgou (Rikou) is a Central Malayo-Polynesian language of Roti Island, off Timor, Indonesia. Ringgou at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Ringgou_language
Austronesian language of South Sulawesi, Indonesia
Regencies, and Makassar. Within the Austronesian language family, Makassarese is part of the South Sulawesi language group, although its vocabulary is considered
Makassarese_language
Austronesian language family of Borneo and the Philippines
The Sama–Bajaw languages are a well-established group of languages spoken by the Sama-Bajau peoples (Aꞌa sama) of the Philippines, Indonesia, and Malaysia
Sama–Bajaw_languages
Celebic language of Sulawesi in Indonesia
Lauje is a Celebic language of Sulawesi in Indonesia. Ampibabo, spoken in Ampibabo District, may be a separate language. Lauje at Ethnologue (18th ed.
Lauje_language
Austronesian language spoken in Maluku, Indonesia
Geser is an Austronesian language of the east end of Seram and the Gorom Islands, Indonesia. It is closely related to Watubela. /h/ and /f/ are in free
Geser_language
Austronesian language spoken on Buton island, Indonesia
Cia-Cia, also known as (South) Buton or Butonese, is an Austronesian language spoken principally around the city of Baubau on the southern tip of Buton
Cia-Cia_language
East Geelvink Bay language spoken in Indonesia
Lists: Vocabularies in Languages of Indonesia, Vol.5/2: Irian Jaya: Papuan Languages, Northern Languages, Central Highlands Languages. Canberra: Pacific Linguistics
Tarunggare_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Woi (Wooi) is a Malayo-Polynesian language of Papua, Indonesia mainly spoken in the villages of Wooi and Woinap on Yapen Island and the village of Yenuari
Woi_language
Austronesian language spoken in Sulawesi, Indonesia
Bungku is an Austronesian language (one of the Celebic languages) spoken by the Bungku people of Southeast Sulawesi, Indonesia. It is quite close to Wawonii
Bungku_language
Language in Indonesia
Ormu is an Austronesian language spoken in Jayapura Bay specifically in Raveni Rara District, Jayapura Regency, Papua, Indonesia. Ormu at Ethnologue (18th
Ormu_language
Austronesian language spoken in Sulawesi, Indonesia
Tolaki (To'olaki) is the major language of Southeast Sulawesi, Indonesia. It is an Austronesian language of the Celebic branch. /b/ and /d/ are optionally
Tolaki_language
Extinct Austronesian language of Indonesia
Teun (also rendered Teʼun) is an Austronesian language originally spoken on Teun Island (Mesa, Yafila and Wotludan villages) and Nila Island (Bumei village)
Teun_language
Austronesian language spoken on Borneo
Sajau, Sajau Basap, or Sajau-Latti is an Austronesian language spoken by the Punan Sajau and Punan Basap people of Borneo in Indonesia. Sajau at Ethnologue
Sajau_Basap_language
Austronesian language spoken in Sulawesi, Indonesia
Mandar is an Austronesian language spoken by the Mandar people living in West Sulawesi, Indonesia—particularly in the coastal regencies of Majene and Polewali
Mandar_language
Austronesian language
As is an Austronesian language spoken in the village of Asbaken, on the north coast of the Doberai Peninsula, on the Indonesian portion of the island of
As_language
Austronesian language spoken in Flores, Indonesia
Kepoʼ (Kepoq) is a Malayo-Polynesian language spoken on Flores in Indonesia. Kepoʼ at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) v t e
Kepoʼ_language
Austronesian language of the Tausug people
Súg, Malay: Bahasa Suluk, بهاس سولوق, lit. 'Language of Sulu/the Tausūg people') is an Austronesian language spoken in the province of Sulu in the Philippines
Tausug_language
Native language of Banjarese people
[basa bandʒar], [dʒaku bandʒar]) or simply Banjar, is an Austronesian language of the Malayic branch predominantly spoken by the Banjarese—an indigenous
Banjarese_language
Austronesian language spoken in Maluku, Indonesia
Lola is an Austronesian language spoken on the Aru Islands of eastern Indonesia. Lola at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) Hammarström
Lola_language
Austronesian language spoken in Flores, Indonesia
The Sikka language or Sikkanese, also known as Sika, is spoken by around 180,000 people of the Sikka ethnic group on Flores island in East Nusa Tenggara
Sikka_language
Papuan language spoken in Indonesia
Iha (Matta, Kapaur) is a Papuan language spoken by the Mbaham-Matta people (primarily Matta) of the Bomberai Peninsula in West Papua Province, Indonesia
Iha_language
Ok language spoken in Indonesia
Kopkaka (Kopka) is an Ok language spoken in Seredala District, Yahukimo Regency, Highland Papua. The villages that speak this language are Seredala, Moruf
Kopka_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Basa Bali, Balinese script: ᬩᬲᬩᬮᬶ, IPA: [ˈbasə ˈbali]) is an Austronesian language spoken primarily by the Balinese people on the Indonesian island of Bali
Balinese_language
Austronesian language spoken in Brunei, Kalimantan, and Sarawak
The Iban language (jaku Iban) is spoken by the Iban, one of the Dayak ethnic groups who live in Brunei, the Indonesian province of West Kalimantan and
Iban_language
Papuan language spoken in Indonesia
Sentani or Buyaka is a Papuan language of Papua. It is spoken in about 30 scattered villages around Lake Sentani. Dialects are East, West, and Central
Sentani_language
Trans–New Guinea language spoken in Indonesia
the Papuan language of Citak-Mitak district (kecamatan), Mappi Regency, Indonesia. It is called by its speakers Kau Adagum (lit. 'Kau Language'), Citak
Citak_language
Language spoken on Sulawesi, Indonesia
Ulumandaʼ is an Austronesian language of West Sulawesi, Indonesia. It is nearly intelligible with other Pitu Ulunna Salu languages, but Ulumanda’ is distinguished
Ulumandaʼ_language
Language spoken in Indonesia
Selayar (Basa Silajara) or Selayarese is a Malayo-Polynesian language spoken by approximately 130,000 people of the Selayar people on the Selayar Islands
Selayar_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Yerisiam or Iresim is an Austronesian language in the Cenderawasih (Geelvink Bay) language group of Indonesian Papua. It is closely related to Yaur and
Yerisiam_language
Language
Salawati is an Austronesian language spoken on Salawati Island, in the Raja Ampat Islands in Indonesian New Guinea. There is some uncertainty as to whether
Salawati_language
Austronesian language spoken in Borneo
Bukar–Sadong is an Austronesian language mainly spoken by Bidayuh people in Sarawak but also in bordering regions of West Kalimantan, Indonesia. McGinn
Bukar–Sadong_language
Austronesian language spoken in Indonesia
called Umar or Goni, is an Eastern Malayo-Polynesian language in its putative Cenderawasih languages branch, originating from Cenderawasih Bay (Geelvink
Yeretuar_language
North Halmahera language spoken in Indonesia
dialects, is a North Halmahera language of Indonesia. The Kao language is closely related to this language. The language is divided into three dialects
Pagu_language
Austronesian language spoken in Kalimantan, Indonesia
Aoheng, or Penihing, is a Kayan language of East Kalimantan, Indonesia, one of several spoken by the Penan people. The consonants /dʒ g j w/ only occur
Aoheng_language
Extinct language formerly spoken in Maluku, Indonesia
Kamarian is an extinct Austronesian language. It was spoken at the southwestern coast of Seram Island in the Moluccas in eastern Indonesia. Kamarian at
Kamarian_language
Austronesian language spoken on Borneo
Bah-Biau Punan is an Austronesian language spoken by the Punan Bah and Punan Biau people of Borneo in Indonesia, Malaysia and Brunei. Punan at Ethnologue
Bah-Biau_Punan_language
Subgroup of the Austronesian language family
The Chamic languages, also known as Aceh–Chamic and Acehnese–Chamic, are a group of ten languages spoken in Aceh (Sumatra, Indonesia) and in parts of Cambodia
Chamic_languages
Austronesian language spoken on Borneo
Bekatiq, Bekatiʼ Nyam-Pelayo, Bekatiʼ Kendayan, and Rara Bakatiʼ) is a language spoken by some 19,000 people in Borneo, on both the Indonesian side (West
Laraʼ_language
Austronesian language spoken in Sumatra, Indonesia
Pakpak, or Batak Dairi, is an Austronesian language of Sumatra. It is spoken in Dairi Regency, Pakpak Bharat Regency, Pakkat, Parlilitan, and Tarabintang
Pakpak_language
Austronesian language spoken in Sulawesi, Indonesia
Austronesian language spoken in South Sulawesi, Indonesia by the Toraja people. It shares the name Taeʼ with East Toraja. Most of the Toraja language mapping
Toraja-Saʼdan_language
Language in South Papua, Indonesia
Komyandaret is a poorly documented Papuan language in Boven Digoel, South Papua, Indonesia. It is spoken in Firiwage District, including Kaway Village
Komyandaret_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Sepa–Teluti is an Austronesian language of Seram Island in eastern Indonesia. Sepa at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) Teluti (Sou Nama)
Sepa–Teluti_language
Austronesian language spoken in Sulawesi, Indonesia
Limola (also called Lemolang) is an Austronesian language of Sulawesi, Indonesia. It is spoken in two villages in North Luwu Regency, South Sulawesi. It
Limola_language
additional languages, heritage languages, languages in the religious domain, English as a lingua franca, and sign languages. The official language of Indonesia
Languages_of_Indonesia
Austronesian dialect cluster of Southeast Asia
itself part of the Kayan-Murik group of Austronesian languages. Baram Kayan is a local trade language.[further explanation needed] Bahau is part of the dialect
Kayan_language_(Borneo)
Language in Highland Papua
Lakes Plain language spoken in Central Mamberamo, Highland Papua, Indonesia. Rumaropen, Benny. 2006. Survey Report on the Diebrou Language of Papua, Indonesia
Taworta_language
Austronesian language
baso/kece Patani in Pattani; baso/kecek Klate in Kelantan) is an Austronesian language of the Malayic subfamily spoken in the Malaysian state of Kelantan, as
Kelantan–Pattani_Malay
Austronesian language spoken in Kalimantan, Indonesia
Basap is an Austronesian language spoken in Borneo, Indonesia. Within Kalimantan Timur and Kalimantan Utara provinces, Basap speakers are scattered across
Basap_language
Sign language group of Indonesia
Indonesian Sign Language (Indonesian: Bahasa Isyarat Indonesia, BISINDO) is any of several related deaf sign languages of Indonesia, at least on the island
Indonesian_Sign_Language
Austronesian language spoken in Indonesia
Austronesian language spoken on the eastern north coast of Papua province, Indonesia. Sarmi languages for a comparison with related languages Kaptiau at
Kaptiau_language
Austronesian language spoken in Maluku, Indonesia
Yalahatan is an Austronesian language spoken on Seram Island (Indonesia) in Yalahatan and Haruru villages, and hamlet of Awaiya in Tananahu village. It
Yalahatan_language
Language in Indonesia
Haji (Aji) is a Malayic language spoken on the island of Sumatra in Indonesia. A third of the vocabulary is derived from Lampung. Haji at Ethnologue (18th
Haji_language
Austronesian language spoken in Malaysia
Jakun is an Austronesian language, perhaps a dialect of Malay, spoken in Malaysia. Specifically it is spoken on the east coast and inland of Peninsular
Jakun_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Ansus is an Austronesian language spoken by the Ansus people in the Papua Province of Western New Guinea, Indonesia. It is one of the South Halmahera–West
Ansus_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Sangir, also known as Sangihé, Sangi, Sangil, or Sangih, is an Austronesian language spoken on the islands linking northern Sulawesi, Indonesia, with Mindanao
Sangir_language
Oceanic language spoken in Indonesia
Tobati, or Yotafa, is an Austronesian language within the Oceanic branch, from the Sarmi–Jayapura subfamily, in Jayapura bay in Papua province, Indonesia
Tobati_language
Language
Kayan Mekam or Bahau (Kajan) is a Kayanic language of Borneo. Bahau at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) v t e
Bahau_language
Austronesian language spoken in Maluku, Indonesia
Huaulu is a language of Seram, Indonesia. Huaulu at Ethnologue (25th ed., 2022) v t e
Huaulu_language
Kayan language spoken on Borneo
Umaʼ Lasan (Western Kenyah) is a Kayan language of Borneo. Umaʼ Lung is marginally intelligible with the other varieties. Umaʼ Lasan (Sarawak, Malaysia)
Umaʼ_Lasan_language
Papuan language spoken in Indonesia
Kwerba is a Papuan language of Indonesia. Alternate names are Armati (Airmati), Koassa, Mataweja, Naibedj, Segar Tor, Tekutameso. Kwerba is spoken in Apiaweti
Kwerba_language
Austronesian language spoken in Indonesia
where it is primarily spoken, is a heavily Papuan-influenced Austronesian language spoken on the island of Waigeo in the Raja Ampat archipelago near the northwestern
Ambel_language
Language of Western Papua
Kayupulau or Kayo Pulau is a nearly extinct Austronesian language spoken mainly by adults in Jayapura Harbor in Papua province, Indonesia. By 2007, it
Kayupulau_language
Language in Indonesia
Nimboran (Nambrong, Namblong, Namlong) is a Papuan language of Nimboran District, Jayapura Regency, Indonesia spoken by mostly older adults. Younger generations
Nimboran_language
MALIMPUNG LANGUAGE
MALIMPUNG LANGUAGE
Surname or Lastname
English
English : from a pet form of the female personal name Elizabeth. Compare Hibbs 2.English : nickname for someone with very fair hair or skin, from Middle English, Old English lilie ‘lily’ (Latin lilium). The Italian equivalent Giglio was used as a personal name in the Middle Ages. In English and other languages there has also been some confusion with forms of Giles.English : habitational name from places called Lilley, in Hertfordshire and Berkshire. The Hertfordshire place was named in Old English as ‘flax-glade’, from līn ‘flax’ + lēah ‘woodland clearing’. The Berkshire name is from Old English Lillinglēah ‘wood associated with Lilla’, an Old English personal name.
Surname or Lastname
English, Welsh, German, etc.
English, Welsh, German, etc. : ultimately from the Hebrew personal name yÅÌ£hÄnÄn ‘Jehovah has favored (me with a son)’ or ‘may Jehovah favor (this child)’. This personal name was adopted into Latin (via Greek) as Johannes, and has enjoyed enormous popularity in Europe throughout the Christian era, being given in honor of St. John the Baptist, precursor of Christ, and of St. John the Evangelist, author of the fourth gospel, as well as others of the nearly one thousand other Christian saints of the name. Some of the principal forms of the personal name in other European languages are Welsh Ieuan, Evan, Siôn, and Ioan; Scottish Ia(i)n; Irish Séan; German Johann, Johannes, Hans; Dutch Jan; French Jean; Italian Giovanni, Gianni, Ianni; Spanish Juan; Portuguese João; Greek IÅannÄ“s (vernacular Yannis); Czech Jan; Russian Ivan. Polish has surnames both from the western Slavic form Jan and from the eastern Slavic form Iwan. There were a number of different forms of the name in Middle English, including Jan(e), a male name (see Jane); Jen (see Jenkin); Jon(e) (see Jones); and Han(n) (see Hann). There were also various Middle English feminine versions of this name (e.g. Joan, Jehan), and some of these were indistinguishable from masculine forms. The distinction on grounds of gender between John and Joan was not firmly established in English until the 17th century. It was even later that Jean and Jane were specialized as specifically feminine names in English; bearers of these surnames and their derivatives are more likely to derive them from a male ancestor than a female. As a surname in the British Isles, John is particularly frequent in Wales, where it is a late formation representing Welsh Siôn rather than the older form Ieuan (which gave rise to the surname Evan). As an American family name this form has absorbed various cognates from continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)
Surname or Lastname
Scottish (of Norman origin)
Scottish (of Norman origin) : habitational name from any of various places in northern France named with Old Norse hagi ‘enclosure’, a word with cognates in most Germanic languages. Compare Hay.English : variant spelling of Haigh.Irish (County Cavan) : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Thaidhg (see McCaig).
Surname or Lastname
English and Dutch
English and Dutch : from Latin Marcus, the personal name of St. Mark the Evangelist, author of the second Gospel. The name was borne also by a number of other early Christian saints. Marcus was an old Roman name, of uncertain (possibly non-Italic) etymology; it may have some connection with the name of the war god Mars. Compare Martin. The personal name was not as popular in England in the Middle Ages as it was on the Continent, especially in Italy, where the evangelist became the patron of Venice and the Venetian Republic, and was allegedly buried at Aquileia. As an American family name, this has absorbed cognate and similar names from other European languages, including Greek Markos and Slavic Marek.English, German, and Dutch (van der Mark) : topographic name for someone who lived on a boundary between two districts, from Middle English merke, Middle High German marc, Middle Dutch marke, merke, all meaning ‘borderland’. The German term also denotes an area of fenced-off land (see Marker 5) and, like the English word, is embodied in various place names which have given rise to habitational names.English (of Norman origin) : habitational name from Marck, Pas-de-Calais.German : from Marko, a short form of any of the Germanic compound personal names formed with mark ‘borderland’ as the first element, for example Markwardt.Americanization or shortened form of any of several like-sounding Jewish or Slavic surnames (see for example Markow, Markowitz, Markovich).Irish (northeastern Ulster) : probably a short form of Markey (when not of English origin).
Surname or Lastname
English and French (Léonard)
English and French (Léonard) : from a Germanic personal name composed of the elements leo ‘lion’ (a late addition to the vocabulary of Germanic name elements, taken from Latin) + hard ‘hardy’, ‘brave’, ‘strong’, which was taken to England by the Normans. A saint of this name, who is supposed to have lived in the 6th century, but about whom nothing is known except for a largely fictional life dating from half a millennium later, was popular throughout Europe in the early Middle Ages and was regarded as the patron of peasants and horses.Irish (Fermanagh) : adopted as an English equivalent of Gaelic Mac Giolla Fhionáin or of Langan.Americanized form of Italian Leonardo or cognate forms in other European languages.The French Léonard family were at Château Richer, Quebec, by 1698, having come from Maine, France.
Surname or Lastname
English and Welsh
English and Welsh : patronymic from the Middle English personal name Jon(e) (see John). The surname is especially common in Wales and southern central England. In North America this name has absorbed various cognate and like-sounding surnames from other languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988).
Surname or Lastname
English, Scottish, and northern Irish
English, Scottish, and northern Irish : patronymic from Jack 1. As an American surname this has absorbed other patronymics beginning with J- in various European languages.This extremely common British name was brought over by numerous different bearers in the 17th and 18th centuries. One forebear was the father and namesake of the seventh U.S. president, Andrew Jackson, who migrated to SC from Carrickfergus in the north of Ireland in 1765. The Confederate General Thomas ‘Stonewall’ Jackson came from VA, where his great-grandfather John, likewise of Scotch–Irish stock, had settled after emigrating to America in 1748.
Surname or Lastname
English, French, Danish, Dutch, and German
English, French, Danish, Dutch, and German : from a short form of the personal name Matthias (see Matthew) or any of its many cognates, for example Norman French Maheu.English, French, Dutch, and German : from a nickname or personal name taken from the month of May (Middle English, Old French mai, Middle High German meie, from Latin Maius (mensis), from Maia, a minor Roman goddess of fertility). This name was sometimes bestowed on someone born or baptized in the month of May; it was also used to refer to someone of a sunny disposition, or who had some anecdotal connection with the month of May, such as owing a feudal obligation then.English : nickname from Middle English may ‘young man or woman’.Irish (Connacht and Midlands) : when not of English origin (see 1–3 above), this is an Anglicized form of Gaelic Ó Miadhaigh ‘descendant of Miadhach’, a personal name or byname meaning ‘honorable’, ‘proud’.French : habitational name from any of various places called May or Le May.Jewish (Ashkenazic) : habitational name from Mayen, a place in western Germany.Americanized spelling of cognates of 1 in various European languages, for example Swedish Ma(i)j.Chinese : possibly a variant of Mei 1, although this spelling occurs more often for the given name than for the surname.Cape May, at the mouth of Delaware Bay, is named after the Dutch explorer Cornelius Jacobsen May.
Surname or Lastname
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English : habitational name from Ludwick Hall in Bishops Hatfield, Hertfordshire, probably named from the Old English personal name Luda + Old English wÄ«c ‘outlying (dairy) farm’.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : status name or occupational name from Middle English, Old French maresc(h)al ‘marshal’. The term is of Germanic origin (compare Old High German marah ‘horse’, ‘mare’ + scalc ‘servant’). Originally it denoted a man who looked after horses, but by the heyday of medieval surname formation it denoted on the one hand one of the most important servants in a great household (in the royal household a high official of state, one with military responsibilities), and on the other a humble shoeing smith or farrier. It was also an occupational name for a medieval court officer responsible for the custody of prisoners. An even wider range of meanings is found in some other languages: compare for example Polish Marszałek (see Marszalek). The surname is also borne by Jews, presumably as an Americanized form of one or more like-sounding Jewish surnames.As the fourth chief justice of the U.S., John Marshall (1755–1835) was the principal architect in consolidating and defining the powers of the Supreme Court. He was a descendant of John Marshall of Ireland, who settled in Culpeper Co., VA, sometime before 1655.
Surname or Lastname
English
English : occupational name for a Latinist, a clerk who wrote documents in Latin, from Anglo-Norman French latinier, latim(m)ier. Latin was more or less the universal language of official documents in the Middle Ages, displaced only gradually by the vernacular—in England, by Anglo-Norman French at first, and eventually by English.
Surname or Lastname
English, French, and German
English, French, and German : from the vernacular form of the Hebrew personal name Yehuda ‘Judah’ (of unknown meaning). In the Bible, this is the name of Jacob’s eldest son. It was not a popular name among Christians in medieval Europe, because of the associations it had with Judas Iscariot, the disciple who betrayed Christ for thirty pieces of silver. Among Jews, however, the Hebrew name and its reflexes in various Jewish languages (such as Yiddish Yude) have been popular for generations, and have given rise to many Jewish surnames.French : name for a Jew, Old French jude (Latin Iudaeus, Greek Ioudaios, from Hebrew Yehudi ‘member of the tribe of Judah’).English : from a pet form of Jordan.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Jacob. As an American surname this name has absorbed cognates from other languages, for example Danish, Norwegian, and Dutch Jacobsen and Swedish Jacobsson.
Surname or Lastname
English and French
English and French : from a Germanic personal name composed of
the elements haim, heim ‘home’ + rīc ‘power’,
‘ruler’, introduced to England by the Normans in the form
Henri. During the Middle Ages this name became enormously
popular in England and was borne by eight kings. Continental forms of
the personal name were equally popular throughout Europe (German
Heinrich, French Henri, Italian Enrico and
Arrigo, Czech Jindřich, etc.). As an American family
name, the English form Henry has absorbed patronymics and many
other derivatives of this ancient name in continental European
languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.) In the period in
which the majority of English surnames were formed, a common English
vernacular form of the name was Harry, hence the surnames
Harris (southern) and Harrison (northern). Official
documents of the period normally used the Latinized form
Henricus. In medieval times, English Henry absorbed an
originally distinct Old English personal name that had hagan
‘hawthorn’. Compare Hain 2 as its first element, and there has
also been confusion with Amery.Irish : Anglicized form of Gaelic Ó hInnéirghe ‘descendant of
Innéirghe’, a byname based on éirghe
‘arising’.Irish : Anglicized form of Gaelic Mac ÉinrÃ
or Mac Einri, patronymics from the personal names
ÉinrÃ, Einri, Irish forms of Henry. It is
also found as a variant of McEnery.Jewish (American) : Americanized form of various like-sounding Ashkenazic Jewish names.A bearer of the name from the Touraine region of France is
documented in Quebec city in 1667. Another (also called
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Matthew. In North America, this form has assimilated numerous vernacular derivatives in other languages of Latin Mat(t)hias and Matthaeus.Irish (Ulster and County Louth) : used as an Americanized form of McMahon.
Surname or Lastname
English
English : from the male personal name Manasseh, Hebrew Menashe ‘one who causes to forget’ (see Manasse), borne in the Middle Ages by Christians as well as by Jews. Hebrew Menashe and its reflexes in other Jewish languages have always been popular among Jews.English : occupational name for someone who made handles for agricultural and domestic implements, from an agent derivative of Anglo-Norman French mance ‘handle’ (Old French manche, Late Latin manicus, a derivative of manus ‘hand’).
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : from the Middle English personal name Ma(t)thew, vernacular form of the Greek New Testament name Matthias, Matthaios, which is ultimately from the Hebrew personal name Matityahu ‘gift of God’. This was taken into Latin as Mat(t)hias and Matthaeus respectively, the former being used for the twelfth apostle (who replaced Judas Iscariot) and the latter for the author of the first Gospel. In many European languages this distinction is reflected in different surname forms. The commonest vernacular forms of the personal name, including English Matthew, Old French Matheu, Spanish Mateo, Italian Matteo, Portuguese Mateus, Catalan and Occitan Mateu are generally derived from the form Matthaeus. The American surname Matthew has also absorbed European cognates from other languages, including Greek Mathias and Mattheos.It is found as a personal name among Christians in India, and in the U.S. is used as a family name among families from southern India.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : patronymic from the personal name John. As an American family name, Johnson has absorbed patronymics and many other derivatives of this name in continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)Johnson is the second most frequent surname in the U.S. It was brought independently to North America by many different bearers from the 17th and 18th centuries onward.
Surname or Lastname
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc.
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc. : from the Latin personal name Lucas (Greek Loukas) ‘man from Lucania’. Lucania is a region of southern Italy thought to have been named in ancient times with a word meaning ‘bright’ or ‘shining’. Compare Lucio. The Christian name owed its enormous popularity throughout Europe in the Middle Ages to St. Luke the Evangelist, hence the development of this surname and many vernacular derivatives in most of the languages of Europe. Compare Luke. This is also found as an Americanized form of Greek Loukas.Scottish : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Lùcais (see McLucas).As a French name Lucas has been recorded in Canada since 1653, taken to Trois Rivières, Quebec, by one Lucas-Lépine from Normandy.
Surname or Lastname
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás)
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás) : from a medieval personal name, which comes from the Hebrew male personal name Yona, meaning ‘dove’. In the book of the Bible which bears his name, Jonah was appointed by God to preach repentance to the city of Nineveh, but tried to flee instead to Tarshish. On the voyage to Tarshish, a great storm blew up, and Jonah was thrown overboard by his shipmates to appease God’s wrath, swallowed by a great fish, and delivered by it on the shores of Nineveh. This story exercised a powerful hold on the popular imagination in medieval Europe, and the personal name was a relatively common choice. The Hebrew name and its reflexes in other languages (for example Yiddish Yoyne) have been popular Jewish personal names for generations. There are also saints, martyrs, and bishops called Jonas venerated in the Orthodox Church. Ionas is found as a Greek family name.Jewish (Ashkenazic) : respelling of Yonis, with Yiddish possessive -s.
MALIMPUNG LANGUAGE
MALIMPUNG LANGUAGE
Girl/Female
Muslim
Name of prophets daughter, Decorated tree
Girl/Female
Muslim/Islamic
Light
Boy/Male
Hindu
Human
Boy/Male
Hindu, Indian
Flute
Girl/Female
Tamil
Woman, Goddess Laxmi
Girl/Female
Arabic, Muslim
Name of a Sahabiyyah RA
Boy/Male
Muslim
Witness, Evidence
Male
Japanese
(大) Japanese name DAI means "big, great, large, vast." Compare with other forms of Dai.
Boy/Male
Hindu
Capable to do anything
Boy/Male
German Teutonic Polish Swedish
Brave adviser; honest advisor.
MALIMPUNG LANGUAGE
MALIMPUNG LANGUAGE
MALIMPUNG LANGUAGE
MALIMPUNG LANGUAGE
MALIMPUNG LANGUAGE
n.
A list or collection of words arranged in alphabetical order and explained; a dictionary or lexicon, either of a whole language, a single work or author, a branch of science, or the like; a word-book.
n.
Literally, world's speech; the name of an artificial language invented by Johan Martin Schleyer, of Constance, Switzerland, about 1879.
n.
The act of translating, or rendering, from one language into another language.
a.
Lacking or wanting language; speechless; silent.
imp. & p. p.
of Language
n. pl.
A Romanic people inhabiting that part of Belgium which comprises the provinces of Hainaut, Namur, Liege, and Luxembourg, and about one third of Brabant; also, the language spoken by this people. Used also adjectively.
n.
Command; precept; -- now chiefly used in scriptural language.
n.
A translation; that which is rendered from another language; as, the Common, or Authorized, Version of the Scriptures (see under Authorized); the Septuagint Version of the Old Testament.
a.
Hence, lacking cultivation or refinement; rustic; boorish; also, offensive to good taste or refined feelings; low; coarse; mean; base; as, vulgar men, minds, language, or manners.
n.
The suggestion, by objects, actions, or conditions, of ideas associated therewith; as, the language of flowers.
a.
Not correct or pure; corrupt; as, vicious language; vicious idioms.
n.
Abusive, reproachful language; discourteous speech; foul talk.
n.
The vocabulary and phraseology belonging to an art or department of knowledge; as, medical language; the language of chemistry or theology.
prep.
Against; as, John Doe versus Richard Roe; -- chiefly used in legal language, and abbreviated to v. or vs.
n.
The vernacular, or common language.
n.
Language; words; speech; expression; signification of feeling or opinion.
v. t.
To communicate by language; to express in language.
a.
Having a language; skilled in language; -- chiefly used in composition.
n.
Grossness or clownishness of manners of language; absence of refinement; coarseness.