Search references for NUMUGEN LANGUAGES. Phrases containing NUMUGEN LANGUAGES
See searches and references containing NUMUGEN LANGUAGES!NUMUGEN LANGUAGES
The Numugen (Numagen) languages are a small family of closely related languages in the Madang branch of the Trans–New Guinea languages (TNG) phylum of
Numugen_languages
Family of Languages
Hember Avu, Mokati, Mawak, Kowaki Numugen languages: Usan, Karian, Yaben, Yarawata, Parawen, Ukuriguma Kaukombar languages: Maia, Mala, Miani, Maiani Gavak
Northern_Adelbert_languages
River in Papua New Guinea
Numugen River is a river in Madang Province, Papua New Guinea. Numagen languages are spoken in the area. List of rivers of Papua New Guinea Numugen River
Numagen_River
Proposed Trans–New Guinea language branch
The Duna–Pogaya (Duna–Bogaia) languages are a proposed small family of Trans–New Guinea languages in the classification of Voorhoeve (1975), Ross (2005)
Duna–Pogaya_languages
Trans–New Guinea language family
numerous language is Ngalum, with some 20,000 speakers; the best known is probably Telefol. The Ok languages have dyadic kinship terms. The Ok languages are
Ok_languages
Language family
the Trans–New Guinea languages by Stephen Wurm (1975) and Malcolm Ross (2005), but removed (along with the related Goilalan languages) by Timothy Usher (2020)
Greater_Binanderean_languages
Language family
The Turama–Kikorian languages are a family identified by Arthur Capell (1962) and part of the Trans–New Guinea languages (TNG) family in the classifications
Turama–Kikorian_languages
Language family
The Kainantu–Goroka languages are a family of Papuan languages established by Arthur Capell in 1948 under the name East Highlands. They formed the core
Kainantu–Goroka_languages
Large Papuan language family
languages are spoken by around 3 million people. There have been several main proposals as to its internal classification. Although Papuan languages for
Trans–New_Guinea_languages
Non-Austronesian languages of New Guinea and adjacent islands
The Papuan languages are the non-Austronesian languages spoken on the western Pacific island of New Guinea, as well as neighbouring islands in Eastern
Papuan_languages
Trans–New Guinea language family
similarity of 70%, which is higher than any other languages compared. Therefore, it is likely that these two languages form a subgroup. Similarly, Etoro and Bedamini
Bosavi_languages
Language group of New Guinea
Papuan or Papuan Peninsula ("Bird's Tail") languages are a group of half a dozen small families of Papuan languages in the "Bird's Tail" (southeastern peninsula)
Southeast_Papuan_languages
Papua New Guinean language family
linked with the Mabuso languages by Arthur Capell to create his Madang family. John Z'graggen (1971, 1975) expanded Madang to languages of the Adelbert Range
Madang_languages
Family of languages
The Engan languages, or more precisely Enga–Kewa–Huli or Enga – Southern Highland, are a small family of Papuan languages of the highlands of Papua New
Engan_languages
Family of Papuan languages
The Oirata–Makasae, or Eastern Timor, languages are a small family of Papuan languages spoken in eastern Timor and the neighboring island of Kisar. Mandala
Oirata–Makasae_languages
Family of languages
The Asmat – Kamrau Bay languages are a family of a dozen Trans–New Guinea languages spoken by the Asmat and related peoples in southern Western New Guinea
Asmat–Kamrau_languages
Family of Trans–New Guinea languages
Lakes languages, also known as the Wissel Lakes or Wissel Lakes – Kemandoga River, are a small family of closely related Trans–New Guinea languages spoken
Paniai_Lakes_languages
Language family of Papua New Guinea
The Finisterre languages are a language family, spoken in the Finisterre Range of Papua New Guinea, classified within the original Trans–New Guinea (TNG)
Finisterre_languages
Language family of Maritime Southeast Asia
(TAP) languages are a family of languages spoken in Timor, Kisar, and the Alor archipelago in Southern Indonesia. It is the westernmost Papuan language family
Timor–Alor–Pantar_languages
Family of Trans–New Guinea languages
Kamula–Elevala languages are a small family of the Trans–New Guinea languages spoken in the region of the Elevala River. There are three languages, namely Aekyowm
Kamula–Elevala_languages
Family of Trans–New Guinea languages of Papua, Indonesia
The Dani or Baliem Valley languages are a family of clearly related Trans–New Guinea languages spoken by the Dani and related peoples in the Baliem Valley
Baliem_Valley_languages
Trans–New Guinea language group of Indonesia
The Kayagar languages are a small family of four closely related Trans–New Guinea languages spoken around the Cook River in Province of South Papua, Indonesia:
Kayagar_languages
Language family in Indonesia
The Kolopom languages are a family of Trans–New Guinea languages in the classifications of Stephen Wurm (1975) and of Malcolm Ross (2005). Along with the
Kolopom_languages
Family of Trans–New Guinea languages
or Kratke Range languages are a family of the Trans–New Guinea languages in the classification of Malcolm Ross. The Angan languages are clearly valid
Angan_languages
Languages families in Papua New Guinea
The Kutubuan languages are a small family of neighboring languages families in Papua New Guinea. They are named after Lake Kutubu in Papua New Guinea
Kutubuan_languages
Papuan languages of Nusa Tenggara Timur, Indonesia
The Alor–Pantar languages are a family of clearly related Papuan languages spoken on islands of the Alor archipelago near Timor in southern Indonesia.
Alor–Pantar_languages
Language family
with the Engan languages in a Central New Guinea Highlands family. There is little doubt that the Chimbu–Wahgi family is valid. The languages are: Chimbu–Wahgi
Chimbu–Wahgi_languages
Trans–New Guinea language spoken in Indonesia
"TransNewGuinea.org - database of the languages of New Guinea". Retrieved 2020-11-05. Voorhoeve, C.L., 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra:
Somahai_language
Family of Trans–New Guinea languages
The Koiarian languages /kɔɪˈɑːriən/ Koiari are a small family of Trans–New Guinea languages spoken in the "Bird's Tail" (southeastern peninsula) of New
Koiarian_languages
Language family of New Guinea
entirely by Timothy Usher (2020). The languages are, Fuyug Tauade Northern (Kunimaipa): Biangai, Kunimaipa, Weri The languages are clearly related, especially
Goilalan_languages
Pair of Trans-New Guinea languages
The Mombum languages, also known as the Komolom or Muli Strait languages, are a pair of Trans–New Guinea languages, Mombum (Komolom) and Koneraw, spoken
Mombum_languages
Language family of New Guinea
The Kiwaian languages form a language family of New Guinea. They are a dialect cluster of half a dozen closely related languages. They are grammatically
Kiwaian_languages
Papuan language family
Suki – Aramia River languages are a small language family of Papua New Guinea, spoken in the region of the Aramia River. The languages are: Gogodala–Suki
Gogodala–Suki_languages
Trans–New Guinea language family
The Finisterre–Huon languages comprise the largest family within the Trans–New Guinea languages (TNG) in the classification of Malcolm Ross. They were
Finisterre–Huon_languages
Language family in Papua
perhaps a dozen Trans–New Guinea languages primarily spoken in South Papua Province, near the Digul River. Six of the languages are sufficiently attested for
Greater_Awyu_languages
Language family of Papua New Guinea
River languages are a family of Papuan languages. The East Strickland languages actually form a language continuum. Shaw (1986) recognizes six languages, which
East_Strickland_languages
Language in Papua
Wasur, Papua. Evans, Nicholas (2018). "The languages of Southern New Guinea". In Palmer, Bill (ed.). The Languages and Linguistics of the New Guinea Area:
Morori_language
Language family of New Guinea
The Anim or Fly River languages are a language family in south-central New Guinea established by Usher & Suter (2015). The names of the family derive from
Anim_languages
Proposed language family
The West Trans–New Guinea languages are a suggested linguistic linkage of Papuan languages, not well established as a group, proposed by Malcolm Ross in
West Trans–New Guinea languages
West_Trans–New_Guinea_languages
Proposed Trans–New Guinea language family
The Central and South New Guinea languages (CSNG) are a proposed family of Trans–New Guinea languages (TNG). They were part of Voorhoeve & McElhanon's
Central and South New Guinea languages
Central_and_South_New_Guinea_languages
Awyu–Ok language spoken in Indonesia
Ok languages, and does not classify Bayono–Awbono with Ok. The pronouns demonstrate resemblances to the neighboring Ok and Greater Awyu languages, and
Bayono–Awbono_languages
Reconstructed ancestor of the Trans–New Guinea languages
languages#Evolution Paniai Lakes languages#Evolution Dani languages#Evolution Mek languages#Evolution Wiru language#Evolution Duna–Pogaya languages#Evolution
Proto-Trans–New Guinea language
Proto-Trans–New_Guinea_language
Language family of New Guinea
The Mailuan or Cloudy Bay languages are a small family of Trans–New Guinea languages spoken around Cloudy Bay in the "Bird's Tail" (southeastern peninsula)
Mailuan_languages
Family of Papuan languages
The (Greater) West Bomberai languages are a family of Papuan languages spoken on the Bomberai Peninsula of western New Guinea and in East Timor and neighboring
West_Bomberai_languages
Papuan language of Papua New Guinea
Karian (Karen), also called Bilakura, is a nearly extinct Papuan language of Madang Province, Papua New Guinea. It is spoken in Boia and Barto villages
Karian_language
Language family of Papua New Guinea
The Dagan or Meneao Range languages are a small family of Trans–New Guinea languages spoken in the Meneao Range of the "Bird's Tail" (southeastern peninsula)
Dagan_languages
Trans–New Guinea language group
The Yareban or Musa River languages are a small family of Trans–New Guinea languages spoken near the Musa River in the "Bird's Tail" (southeastern peninsula)
Yareban_languages
Language Family
The Manubaran languages are a small family of Trans–New Guinea languages spoken around Mount Brown in the "Bird's Tail" (southeastern peninsula) of New
Manubaran_languages
Language spoken in Papua New Guinea
number of resemblances with the Engan languages, suggesting Wiru might be a member of that family, but language contact has not been ruled out as the
Wiru_language
Language
Ankave or Angave is a Papuan language spoken by the approximately 1,500 (as of 2014[update]) Angave people in Kerema District, Gulf Province, Papua New
Ankave_language
Madang language spoken in Papua New Guinea
Usan, or Wanuma, is a Papuan language of Papua New Guinea. Usan at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) Pick, Andrew (2020). A reconstruction
Usan_language
Language family in Papua New Guinea
The Kwalean or Humene–Uare languages are a small family of Trans–New Guinea languages spoken in the "Bird's Tail" (southeastern peninsula) of New Guinea
Kwalean_languages
Language family spoken in Papua New Guinea
The Huon languages are a language family, spoken on the Huon Peninsula of Papua New Guinea, that was classified within the original Trans–New Guinea (TNG)
Huon_languages
Trans-New Guinea language of Papua New Guinea
Angaatiha, or Langimar) is the most divergent of the Angan languages in the Trans-New Guinea language family. It is native to the Menyanya District of Morobe
Angaataha_language
Papuan language of Papua New Guinea
Yaben, also spelled Yamben, is a Papuan language of Papua New Guinea. Yaben at Ethnologue (25th ed., 2022) Pick, Andrew (2020). A reconstruction of Proto-Northern
Yaben_language
Papuan language of Papua New Guinea
Yarawata is a Papuan language of Papua New Guinea. Yarawata at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) Pick, Andrew (2020). A reconstruction
Yarawata_language
Papuan language of Papua New Guinea
Ukuriguma is a Papuan language of Papua New Guinea. Ukuriguma at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) Pick, Andrew (2020). A reconstruction
Ukuriguma_language
Papuan language of Papua New Guinea
Parawen is a Papuan language of Papua New Guinea. Parawen has a small phonemic inventory of nine consonants and three vowels. An epenthetic vowel, generally
Parawen_language
NUMUGEN LANGUAGES
NUMUGEN LANGUAGES
Surname or Lastname
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás)
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás) : from a medieval personal name, which comes from the Hebrew male personal name Yona, meaning ‘dove’. In the book of the Bible which bears his name, Jonah was appointed by God to preach repentance to the city of Nineveh, but tried to flee instead to Tarshish. On the voyage to Tarshish, a great storm blew up, and Jonah was thrown overboard by his shipmates to appease God’s wrath, swallowed by a great fish, and delivered by it on the shores of Nineveh. This story exercised a powerful hold on the popular imagination in medieval Europe, and the personal name was a relatively common choice. The Hebrew name and its reflexes in other languages (for example Yiddish Yoyne) have been popular Jewish personal names for generations. There are also saints, martyrs, and bishops called Jonas venerated in the Orthodox Church. Ionas is found as a Greek family name.Jewish (Ashkenazic) : respelling of Yonis, with Yiddish possessive -s.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : patronymic from the personal name John. As an American family name, Johnson has absorbed patronymics and many other derivatives of this name in continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)Johnson is the second most frequent surname in the U.S. It was brought independently to North America by many different bearers from the 17th and 18th centuries onward.
Surname or Lastname
English, French, and German
English, French, and German : from the vernacular form of the Hebrew personal name Yehuda ‘Judah’ (of unknown meaning). In the Bible, this is the name of Jacob’s eldest son. It was not a popular name among Christians in medieval Europe, because of the associations it had with Judas Iscariot, the disciple who betrayed Christ for thirty pieces of silver. Among Jews, however, the Hebrew name and its reflexes in various Jewish languages (such as Yiddish Yude) have been popular for generations, and have given rise to many Jewish surnames.French : name for a Jew, Old French jude (Latin Iudaeus, Greek Ioudaios, from Hebrew Yehudi ‘member of the tribe of Judah’).English : from a pet form of Jordan.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Matthew. In North America, this form has assimilated numerous vernacular derivatives in other languages of Latin Mat(t)hias and Matthaeus.Irish (Ulster and County Louth) : used as an Americanized form of McMahon.
Surname or Lastname
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc.
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc. : from the Latin personal name Lucas (Greek Loukas) ‘man from Lucania’. Lucania is a region of southern Italy thought to have been named in ancient times with a word meaning ‘bright’ or ‘shining’. Compare Lucio. The Christian name owed its enormous popularity throughout Europe in the Middle Ages to St. Luke the Evangelist, hence the development of this surname and many vernacular derivatives in most of the languages of Europe. Compare Luke. This is also found as an Americanized form of Greek Loukas.Scottish : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Lùcais (see McLucas).As a French name Lucas has been recorded in Canada since 1653, taken to Trois Rivières, Quebec, by one Lucas-Lépine from Normandy.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : from the Middle English personal name Ma(t)thew, vernacular form of the Greek New Testament name Matthias, Matthaios, which is ultimately from the Hebrew personal name Matityahu ‘gift of God’. This was taken into Latin as Mat(t)hias and Matthaeus respectively, the former being used for the twelfth apostle (who replaced Judas Iscariot) and the latter for the author of the first Gospel. In many European languages this distinction is reflected in different surname forms. The commonest vernacular forms of the personal name, including English Matthew, Old French Matheu, Spanish Mateo, Italian Matteo, Portuguese Mateus, Catalan and Occitan Mateu are generally derived from the form Matthaeus. The American surname Matthew has also absorbed European cognates from other languages, including Greek Mathias and Mattheos.It is found as a personal name among Christians in India, and in the U.S. is used as a family name among families from southern India.
Surname or Lastname
Scottish (of Norman origin)
Scottish (of Norman origin) : habitational name from any of various places in northern France named with Old Norse hagi ‘enclosure’, a word with cognates in most Germanic languages. Compare Hay.English : variant spelling of Haigh.Irish (County Cavan) : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Thaidhg (see McCaig).
Surname or Lastname
English and French (Léonard)
English and French (Léonard) : from a Germanic personal name composed of the elements leo ‘lion’ (a late addition to the vocabulary of Germanic name elements, taken from Latin) + hard ‘hardy’, ‘brave’, ‘strong’, which was taken to England by the Normans. A saint of this name, who is supposed to have lived in the 6th century, but about whom nothing is known except for a largely fictional life dating from half a millennium later, was popular throughout Europe in the early Middle Ages and was regarded as the patron of peasants and horses.Irish (Fermanagh) : adopted as an English equivalent of Gaelic Mac Giolla Fhionáin or of Langan.Americanized form of Italian Leonardo or cognate forms in other European languages.The French Léonard family were at Château Richer, Quebec, by 1698, having come from Maine, France.
Surname or Lastname
English, Welsh, German, etc.
English, Welsh, German, etc. : ultimately from the Hebrew personal name yÅÌ£hÄnÄn ‘Jehovah has favored (me with a son)’ or ‘may Jehovah favor (this child)’. This personal name was adopted into Latin (via Greek) as Johannes, and has enjoyed enormous popularity in Europe throughout the Christian era, being given in honor of St. John the Baptist, precursor of Christ, and of St. John the Evangelist, author of the fourth gospel, as well as others of the nearly one thousand other Christian saints of the name. Some of the principal forms of the personal name in other European languages are Welsh Ieuan, Evan, Siôn, and Ioan; Scottish Ia(i)n; Irish Séan; German Johann, Johannes, Hans; Dutch Jan; French Jean; Italian Giovanni, Gianni, Ianni; Spanish Juan; Portuguese João; Greek IÅannÄ“s (vernacular Yannis); Czech Jan; Russian Ivan. Polish has surnames both from the western Slavic form Jan and from the eastern Slavic form Iwan. There were a number of different forms of the name in Middle English, including Jan(e), a male name (see Jane); Jen (see Jenkin); Jon(e) (see Jones); and Han(n) (see Hann). There were also various Middle English feminine versions of this name (e.g. Joan, Jehan), and some of these were indistinguishable from masculine forms. The distinction on grounds of gender between John and Joan was not firmly established in English until the 17th century. It was even later that Jean and Jane were specialized as specifically feminine names in English; bearers of these surnames and their derivatives are more likely to derive them from a male ancestor than a female. As a surname in the British Isles, John is particularly frequent in Wales, where it is a late formation representing Welsh Siôn rather than the older form Ieuan (which gave rise to the surname Evan). As an American family name this form has absorbed various cognates from continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)
Surname or Lastname
English and Welsh
English and Welsh : patronymic from the Middle English personal name Jon(e) (see John). The surname is especially common in Wales and southern central England. In North America this name has absorbed various cognate and like-sounding surnames from other languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988).
Surname or Lastname
English, Scottish, and northern Irish
English, Scottish, and northern Irish : patronymic from Jack 1. As an American surname this has absorbed other patronymics beginning with J- in various European languages.This extremely common British name was brought over by numerous different bearers in the 17th and 18th centuries. One forebear was the father and namesake of the seventh U.S. president, Andrew Jackson, who migrated to SC from Carrickfergus in the north of Ireland in 1765. The Confederate General Thomas ‘Stonewall’ Jackson came from VA, where his great-grandfather John, likewise of Scotch–Irish stock, had settled after emigrating to America in 1748.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Jacob. As an American surname this name has absorbed cognates from other languages, for example Danish, Norwegian, and Dutch Jacobsen and Swedish Jacobsson.
Surname or Lastname
English, French, Danish, Dutch, and German
English, French, Danish, Dutch, and German : from a short form of the personal name Matthias (see Matthew) or any of its many cognates, for example Norman French Maheu.English, French, Dutch, and German : from a nickname or personal name taken from the month of May (Middle English, Old French mai, Middle High German meie, from Latin Maius (mensis), from Maia, a minor Roman goddess of fertility). This name was sometimes bestowed on someone born or baptized in the month of May; it was also used to refer to someone of a sunny disposition, or who had some anecdotal connection with the month of May, such as owing a feudal obligation then.English : nickname from Middle English may ‘young man or woman’.Irish (Connacht and Midlands) : when not of English origin (see 1–3 above), this is an Anglicized form of Gaelic Ó Miadhaigh ‘descendant of Miadhach’, a personal name or byname meaning ‘honorable’, ‘proud’.French : habitational name from any of various places called May or Le May.Jewish (Ashkenazic) : habitational name from Mayen, a place in western Germany.Americanized spelling of cognates of 1 in various European languages, for example Swedish Ma(i)j.Chinese : possibly a variant of Mei 1, although this spelling occurs more often for the given name than for the surname.Cape May, at the mouth of Delaware Bay, is named after the Dutch explorer Cornelius Jacobsen May.
Surname or Lastname
English
English : from the male personal name Manasseh, Hebrew Menashe ‘one who causes to forget’ (see Manasse), borne in the Middle Ages by Christians as well as by Jews. Hebrew Menashe and its reflexes in other Jewish languages have always been popular among Jews.English : occupational name for someone who made handles for agricultural and domestic implements, from an agent derivative of Anglo-Norman French mance ‘handle’ (Old French manche, Late Latin manicus, a derivative of manus ‘hand’).
Surname or Lastname
English
English : from a personal name that was popular throughout Christendom in the Middle Ages. The Greek original, Grēgorios, is a derivative of grēgorein ‘to be awake’, ‘to be watchful’. However, the Latin form, Gregorius, came to be associated by folk etymology with grex, gregis, ‘flock’, ‘herd’, under the influence of the Christian image of the good shepherd. The Greek name was borne in the early Christian centuries by two fathers of the Orthodox Church, St. Gregory Nazianzene (c. 325–390) and St. Gregory of Nyssa (c. 331–395), and later by sixteen popes, starting with Gregory the Great (c. 540–604). It was also the name of 3rd- and 4th-century apostles of Armenia. In North America the English form of the name has absorbed many cognates from other European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988).
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : status name or occupational name from Middle English, Old French maresc(h)al ‘marshal’. The term is of Germanic origin (compare Old High German marah ‘horse’, ‘mare’ + scalc ‘servant’). Originally it denoted a man who looked after horses, but by the heyday of medieval surname formation it denoted on the one hand one of the most important servants in a great household (in the royal household a high official of state, one with military responsibilities), and on the other a humble shoeing smith or farrier. It was also an occupational name for a medieval court officer responsible for the custody of prisoners. An even wider range of meanings is found in some other languages: compare for example Polish Marszałek (see Marszalek). The surname is also borne by Jews, presumably as an Americanized form of one or more like-sounding Jewish surnames.As the fourth chief justice of the U.S., John Marshall (1755–1835) was the principal architect in consolidating and defining the powers of the Supreme Court. He was a descendant of John Marshall of Ireland, who settled in Culpeper Co., VA, sometime before 1655.
Surname or Lastname
English
English : from a pet form of the female personal name Elizabeth. Compare Hibbs 2.English : nickname for someone with very fair hair or skin, from Middle English, Old English lilie ‘lily’ (Latin lilium). The Italian equivalent Giglio was used as a personal name in the Middle Ages. In English and other languages there has also been some confusion with forms of Giles.English : habitational name from places called Lilley, in Hertfordshire and Berkshire. The Hertfordshire place was named in Old English as ‘flax-glade’, from līn ‘flax’ + lēah ‘woodland clearing’. The Berkshire name is from Old English Lillinglēah ‘wood associated with Lilla’, an Old English personal name.
Surname or Lastname
English and French
English and French : from a Germanic personal name composed of
the elements haim, heim ‘home’ + rīc ‘power’,
‘ruler’, introduced to England by the Normans in the form
Henri. During the Middle Ages this name became enormously
popular in England and was borne by eight kings. Continental forms of
the personal name were equally popular throughout Europe (German
Heinrich, French Henri, Italian Enrico and
Arrigo, Czech Jindřich, etc.). As an American family
name, the English form Henry has absorbed patronymics and many
other derivatives of this ancient name in continental European
languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.) In the period in
which the majority of English surnames were formed, a common English
vernacular form of the name was Harry, hence the surnames
Harris (southern) and Harrison (northern). Official
documents of the period normally used the Latinized form
Henricus. In medieval times, English Henry absorbed an
originally distinct Old English personal name that had hagan
‘hawthorn’. Compare Hain 2 as its first element, and there has
also been confusion with Amery.Irish : Anglicized form of Gaelic Ó hInnéirghe ‘descendant of
Innéirghe’, a byname based on éirghe
‘arising’.Irish : Anglicized form of Gaelic Mac ÉinrÃ
or Mac Einri, patronymics from the personal names
ÉinrÃ, Einri, Irish forms of Henry. It is
also found as a variant of McEnery.Jewish (American) : Americanized form of various like-sounding Ashkenazic Jewish names.A bearer of the name from the Touraine region of France is
documented in Quebec city in 1667. Another (also called
Surname or Lastname
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English : habitational name from Ludwick Hall in Bishops Hatfield, Hertfordshire, probably named from the Old English personal name Luda + Old English wÄ«c ‘outlying (dairy) farm’.
Surname or Lastname
English and Dutch
English and Dutch : from Latin Marcus, the personal name of St. Mark the Evangelist, author of the second Gospel. The name was borne also by a number of other early Christian saints. Marcus was an old Roman name, of uncertain (possibly non-Italic) etymology; it may have some connection with the name of the war god Mars. Compare Martin. The personal name was not as popular in England in the Middle Ages as it was on the Continent, especially in Italy, where the evangelist became the patron of Venice and the Venetian Republic, and was allegedly buried at Aquileia. As an American family name, this has absorbed cognate and similar names from other European languages, including Greek Markos and Slavic Marek.English, German, and Dutch (van der Mark) : topographic name for someone who lived on a boundary between two districts, from Middle English merke, Middle High German marc, Middle Dutch marke, merke, all meaning ‘borderland’. The German term also denotes an area of fenced-off land (see Marker 5) and, like the English word, is embodied in various place names which have given rise to habitational names.English (of Norman origin) : habitational name from Marck, Pas-de-Calais.German : from Marko, a short form of any of the Germanic compound personal names formed with mark ‘borderland’ as the first element, for example Markwardt.Americanization or shortened form of any of several like-sounding Jewish or Slavic surnames (see for example Markow, Markowitz, Markovich).Irish (northeastern Ulster) : probably a short form of Markey (when not of English origin).
NUMUGEN LANGUAGES
NUMUGEN LANGUAGES
Girl/Female
Hindu
Queen of Tamil language
Male
English
Anglicized form of Hebrew Enowsh, ENOSH means "man; human being." In the bible, this is the name of a son of Seth.
Surname or Lastname
English
English : variant of Stanbrough.
Boy/Male
Scottish
Stone.
Boy/Male
Sikh
Dominion over a region, Illuminated kingdom
Boy/Male
Hindu, Indian, Marathi
Prasad
Boy/Male
Muslim/Islamic
Light
Boy/Male
Tamil
Kanaiyya | கநையà¯à®¯à®¾
Lord Krishna
Boy/Male
Hindu
Girl/Female
German
Glorious
NUMUGEN LANGUAGES
NUMUGEN LANGUAGES
NUMUGEN LANGUAGES
NUMUGEN LANGUAGES
NUMUGEN LANGUAGES
sing.
A Bible consisting of four different Greek versions arranged in four columns by Origen; hence, any version in four languages or four columns.
n.
The language of Hindostan; the name given by Europeans to the most generally spoken of the modern Aryan languages of India. It is Hindi with the addition of Persian and Arabic words.
n.
The ancient language of the Hindoos, long since obsolete in vernacular use, but preserved to the present day as the literary and sacred dialect of India. It is nearly allied to the Persian, and to the principal languages of Europe, classical and modern, and by its more perfect preservation of the roots and forms of the primitive language from which they are all descended, is a most important assistance in determining their history and relations. Cf. Prakrit, and Veda.
a.
Of or pertaining to the Urals and the Altai; as the Ural-Altaic, or Turanian, languages.
n.
Of or pertaining to any or all of the various languages which, during the Middle Ages, sprung out of the old Roman, or popular form of Latin, as the Italian, Spanish, Portuguese, French, Provencal, etc.
a.
Expressing a phrase or sentence in a single word, -- as is the case in the aboriginal languages of America.
n.
The Tamil language, the most important of the Dravidian languages. See Dravidian, a.
n.
Same as Tsetse. U () the twenty-first letter of the English alphabet, is a cursive form of the letter V, with which it was formerly used interchangeably, both letters being then used both as vowels and consonants. U and V are now, however, differentiated, U being used only as a vowel or semivowel, and V only as a consonant. The true primary vowel sound of U, in Anglo-Saxon, was the sound which it still retains in most of the languages of Europe, that of long oo, as in tool, and short oo, as in wood, answering to the French ou in tour. Etymologically U is most closely related to o, y (vowel), w, and v; as in two, duet, dyad, twice; top, tuft; sop, sup; auspice, aviary. See V, also O and Y.
n.
A change of the natural order of words in a sentence; as, the Latin and Greek languages admit transposition, without inconvenience, to a much greater extent than the English.
superl.
Applied to forms in Anglo-Saxon, etc., which retain the old declensional endings. In the Teutonic languages the vowel stems have held the original endings most firmly, and are called strong; the stems in -n are called weak other constant stems conform, or are irregular.
n.
One of the three surd mutes /, /, /; -- so called in relation to their respective middle letters, or medials, /, /, /, and their aspirates, /, /, /. The term is also applied to the corresponding letters and articulate elements in other languages.
n.
The language of the ancient Germans; the Teutonic languages, collectively.
n.
The languages, or rather the several dialects, which were originally forms of popular or vulgar Latin, and have now developed into Italian. Spanish, French, etc. (called the Romanic languages).
a.
Of or pertaining to any of the Teutonic languages, or the peoples who speak these languages.
v. t.
To apply the mind to; to read and examine for the purpose of learning and understanding; as, to study law or theology; to study languages.
a.
Of, pertaining to, or designating, an extensive family of languages of simple structure and low grade (called also Altaic, Ural-Altaic, and Scythian), spoken in the northern parts of Europe and Asia and Central Asia; of pertaining to, or designating, the people who speak these languages.
a.
Containing, or consisting of, three languages; expressed in three languages.
n.
A table of syllables; more especially, a table of the indivisible syllabic symbols used in certain languages, as the Japanese and Cherokee, instead of letters.
n.
The group of allied languages spoken by the Slavs.
n.
A sound, of consonantal character, made with a rapid succession of partial or entire intermissions, by the vibration of some one part of the organs in the mouth -- tongue, uvula, epiglottis, or lip -- against another part; as, the r is a trill in most languages.